關于日語翻譯公司報價收費標準:
一、翻譯類型
常見的翻譯方式主要包括筆譯翻譯、口譯翻譯、同聲傳譯翻譯、本地化翻譯等方式;翻譯方式不一樣,翻譯收費標準也不一樣。
二、翻譯語種
主流語種(英語、日語、韓語等)和小語種(阿拉伯語、希臘語、印尼語等)的翻譯收費標準區(qū)別。俗話說:“物以稀為貴,”小語種的翻譯報價肯定會比主流語種收費要高的。
三、翻譯字數(shù)
翻譯字數(shù)的多少是翻譯公司收費標準的一個重要的影響因素,翻譯字數(shù)主要對于筆譯而言,例如:文件翻譯,資料翻譯,圖書翻譯,畫冊翻譯等等,這些文件資料的字數(shù)決定了翻譯價格、翻譯收費標準。
四、翻譯時長
這里的翻譯時長大多數(shù)指的是:口譯、同聲傳譯、會議翻譯、陪同翻譯、商務談判、雙語主持、展會翻譯等還有錄音翻譯、視頻翻譯有時也會按時長計算,時間的多少和會議的
類型是這個的重要影響因素,是翻譯時間決定了翻譯價格(時間就是金錢)。
五.專業(yè)難度和翻譯的難易程度
不同行業(yè)術語不同、難易度不同;翻譯時一件費腦力的工作,翻譯人員的專業(yè)知識要過硬,否則翻譯出來的東西不倫不類鬧笑話。專業(yè)翻譯公司會根據(jù)譯員的翻譯水平、專業(yè)知識、翻譯經(jīng)驗等途徑對自己翻譯團隊進行考評劃分,高水平的譯員的收費理所當然是比較高的;專業(yè)翻譯公司對于客戶的稿件的難易程度和使用途徑進行區(qū)分,分為不同的類型,不同類型的翻譯報價是不同的,例如醫(yī)藥行業(yè)的研發(fā)報告等專業(yè)資料如果用普通型(譯員翻譯水平低、翻譯經(jīng)驗少、缺乏醫(yī)藥專業(yè)知識)翻譯是翻譯不好的,稿件的行業(yè)領域、資料的難易程度、所選的翻譯類型(譯員的水平)等是決定翻譯公司收費標準的因素,是決定翻譯價格標準之一。