行業(yè)解決方案
正心誠意 切磋琢磨
正心誠意 切磋琢磨
相比常規(guī)翻譯,翻譯準(zhǔn)確性對于法律和政宣類文檔而言尤為重要,任何細(xì)節(jié)的錯(cuò)譯或不專業(yè)的翻譯都可能引發(fā)誤解,進(jìn)而帶來經(jīng)濟(jì)損失、潛在的法律糾紛,甚至是政治風(fēng)險(xiǎn)。
而文體藝術(shù)類的企業(yè)或機(jī)構(gòu)特別需要與全球用戶建立有效的跨語言溝通橋梁,充分考慮用戶不同的語言、文化和生活方式,為其量身打造產(chǎn)品,信息和服務(wù),提升國際影響力和傳播力。翻譯服務(wù)商必須有能力高效處理多語且擅長跨文化的市場傳播類稿件。
在國家層面,隨著“文化走出去”的國家戰(zhàn)略,語言服務(wù)能力已經(jīng)不是一個(gè)經(jīng)濟(jì)問題,語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)承載了中國文化在全球傳播和落地的重任,是讓中國與世界溝通無障礙的基礎(chǔ)保障。政治宣傳領(lǐng)域更是如此,如何讓世界正確了解中國,語言互通是前提和基礎(chǔ),也是“一帶一路”倡議能落地和順利實(shí)施的必要條件。
法律翻譯、合同翻譯、博物館翻譯、史料翻譯、文物翻譯、對外宣傳翻譯、雜志翻譯、媒體翻譯、新聞編譯法律、政策、文化、藝術(shù)、體育、社科、政治、政府機(jī)關(guān)、涉外機(jī)構(gòu)、行業(yè)協(xié)會(huì)、人文、娛樂、教育、高校、學(xué)院等
唐能翻譯為每個(gè)長期客戶建立多語母語、專業(yè)且固定的翻譯團(tuán)隊(duì),除了專門為政府文宣行業(yè)篩選和積累的有行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的譯員、審校人員和審閱人員之外,我們還有政府文宣行業(yè)的技術(shù)把關(guān)(technical review)人員,他們擁有政府文宣專業(yè)領(lǐng)域的知識(shí)背景及翻譯經(jīng)驗(yàn),在專業(yè)稿件的翻譯中主要負(fù)責(zé)支持術(shù)語的校正,解答譯員提出的專業(yè)問題,把好技術(shù)關(guān)。我們的政府文宣類譯者緊密關(guān)注法律法規(guī)的更新,可以有效執(zhí)行現(xiàn)有政策。
政府文宣行業(yè)中的文宣類市場傳播資料牽涉到全球多個(gè)語種。唐能翻譯的市場傳播翻譯和英外母語翻譯兩大產(chǎn)品專門應(yīng)對這一需求,完美解決語言地道和營銷效果兩大痛點(diǎn)。此外,唐能翻譯的總部身處上海,在北京和深圳兩地設(shè)有分部,處于文體藝術(shù)以及國際化的最前沿,為眾多政府機(jī)構(gòu)或大型活動(dòng)服務(wù),積累了豐富的文宣行業(yè)的服務(wù)經(jīng)驗(yàn)。
唐能翻譯的流程是可定制的,根據(jù)項(xiàng)目的要求可繁可簡,項(xiàng)目開始前與客戶充分溝通,透明化。政府文宣行業(yè)基本所有的項(xiàng)目執(zhí)行“翻譯+審校+技術(shù)校對(針對法律稿件)+排版+審閱”流程,必須使用CAT工具和項(xiàng)目管理工具保證流程的落地。
唐能翻譯為政府文宣行業(yè)每個(gè)長期客戶建立專屬的風(fēng)格指南、術(shù)語和語料庫。用基于云端的CAT工具檢查術(shù)語不一致,保證團(tuán)隊(duì)共享客戶的專用語料,提高效率和質(zhì)量穩(wěn)定性。
語料的實(shí)現(xiàn)工具是CAT系統(tǒng),利用重復(fù)語料,減輕工作量,節(jié)約時(shí)間;可以精確控制譯文和術(shù)語的一致性,特別在多人同時(shí)進(jìn)行翻譯的項(xiàng)目中,最大程度保證譯文的一致性。
唐能翻譯是已通過 ISO 9001:2015認(rèn)證的業(yè)內(nèi)優(yōu)秀的翻譯服務(wù)商。唐能翻譯服務(wù)100多家世界500強(qiáng)企業(yè)的專長和經(jīng)驗(yàn)幫您有效解決語言問題。
保密性在政府文宣領(lǐng)域意義重大。唐能翻譯會(huì)與每位客戶簽署《保密協(xié)議》,并將遵循嚴(yán)格的保密流程和指導(dǎo)方針,保證客戶所有的文件、數(shù)據(jù)和信息的安全。