新聞資訊
17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力
化學(xué)文獻(xiàn)翻譯公司淺析翻譯中的不變因素
發(fā)布時(shí)間:2015-03-09 11:47:58
作者:唐能翻譯
分享至:
化學(xué)專業(yè)英語翻譯介紹翻譯的機(jī)構(gòu)和為外顯性的翻譯場僅僅是它的外在性,翻譯場只能說明它的外顯性結(jié)構(gòu)。那么,從翻譯的內(nèi)在性上,即從它的內(nèi)部結(jié)構(gòu)來看,其中有哪些因素是不變的?這些不變的因素關(guān)系如何?它們對翻譯整體有什么作業(yè)呢?我們只要仔細(xì)考察,便會發(fā)現(xiàn):
化學(xué)專業(yè)英語翻譯介紹文本含義之“含”的不變性。我們在翻譯實(shí)踐中,要“意譯”,但這種“譯意”絕不是字面上的,浮在文字上的語言的概念含義或字典規(guī)定出的意義。“譯意”總指的是翻譯文字或語言之中內(nèi)含的意義。上海化工翻譯介紹這里便會出現(xiàn)一種無奈:內(nèi)含的意義總是體現(xiàn)著人的精神,所以捕捉到、把握住的意義只是含義的表面化、外顯性,而真正的意義仍隱藏在文字或語言深處。因此,含意之“含”是不斷深化的,也就是說它的運(yùn)動形式是不變的——內(nèi)向深化的趨勢是不變的。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.