同聲傳譯因極具挑戰(zhàn)性而成為世界上難進(jìn)入的一種職業(yè),它除了對(duì)譯員在語(yǔ)言功底、專(zhuān)業(yè)知識(shí)和口譯技巧方面有著較高的要求外,良好的學(xué)風(fēng)修養(yǎng)也是保證譯員成為同傳譯員的一個(gè)重要條件。上海同聲傳譯公司認(rèn)為學(xué)風(fēng)修養(yǎng)是一個(gè)人在其職業(yè)生涯中逐漸形成的一種自身涵養(yǎng),具有一定的感染力,同時(shí)它還體現(xiàn)出其對(duì)待工作的一種態(tài)度。大凡具有良好學(xué)風(fēng)修養(yǎng)的同傳譯員無(wú)論是在工作之中還是在工作之外,都使人感受到一種平和、謙遜、學(xué)識(shí)淵博的品質(zhì)。它要求同傳譯員不斷地學(xué)習(xí)和積一新的知識(shí)、開(kāi)拓新的視野,努力擴(kuò)大自己的知識(shí)面,致眼時(shí)代發(fā)展的步伐。譯員應(yīng)該互相學(xué)習(xí),互相交流,共同進(jìn)步。同聲翻譯公司表示經(jīng)驗(yàn)對(duì)于同傳工作而言是相當(dāng)重要的,但具有豐富經(jīng)臉的同傳譯員應(yīng)該表現(xiàn)得不驕傲,不滿(mǎn)足。因?yàn)槭澜缟蠜](méi)有哪個(gè)譯員敢說(shuō)自已是較合適的的,也許他今天征服了一座高山,而明天等待他的或許是比這座山更高的山。即使碰到了棘手的困難,也不能怨天尤人,性情急躁。而應(yīng)該心態(tài)平和,用正確的態(tài)度對(duì)待困難,哪怕是在不可克服的困難面前,也不能垂頭喪氣、意志消沉或陷入絕望之中,而應(yīng)該樹(shù)立信心,勇攀高峰。