控制翻譯質(zhì)量 讓日語翻譯公司得以穩(wěn)定健康發(fā)展
發(fā)布時間:2016-08-04 18:04:34
作者:唐能翻譯
分享至:
對想在翻譯行業(yè)創(chuàng)業(yè)的朋友來說,機會還是巨大的。自由翻譯如果要做日語翻譯公司老板的話,優(yōu)勢還是非常大的:懂得翻譯流程,質(zhì)量好控制,了解譯員疾苦,翻譯社更能知人善任,人才好管理,還積累了一定的客戶源。
要創(chuàng)辦日語翻譯公司可以從組建翻譯團隊開始,要創(chuàng)建自己的特色領域。日語日語翻譯公司有一位南京的朋友,早年做機械翻譯,后來自己做了自由翻譯,因為經(jīng)常與別的機械譯員合作,結識了大量的譯員和積累了豐富的客戶資源,后來他自己注冊了翻譯工作室,專門做機械翻譯,并且對機械翻譯進行了深化分工,專業(yè)性非常到位,光老客戶介紹的稿子都做不完,后來還接了空中客車300萬字這樣的大稿子,甚至還為通用汽車翻譯過材料,不少國外機械公司出口到中國都是找他們翻譯的材料,經(jīng)常收到美金的付款。
自由翻譯如果要做翻譯團隊或者日語翻譯公司,一定要控制好質(zhì)量,切勿做那種中介性質(zhì)的轉(zhuǎn)包,因為這樣風險非常大,一旦出現(xiàn)問題,很可能把自己在客戶和譯員方面的信譽都丟失了。建議自由翻譯創(chuàng)業(yè)的時候,組建團隊先接自己能控制好質(zhì)量的稿子,比如自由翻譯本人就是某方面的翻譯高手,在組建團隊做這方面的稿子的時候,完全就可以自己校對控制好質(zhì)量。在拓展其他翻譯領域的稿子的時候,也盡量找個高水平的譯審合作,完善審校流程,控制好質(zhì)量。
除了做好質(zhì)量和市場翻譯方向定位外,唐能上海翻譯中心指出要成立日語翻譯公司重要的一點就是誠信,無論是客戶,還是譯員,都是無信難立足。對于那些打算成立日語翻譯公司的新人來說,必須講誠信,如果出現(xiàn)質(zhì)量問題,也要多和翻譯人員溝通,協(xié)商處理,共同承擔責任,除個別重大問題外,盡量不要扣全款,可以考慮給部分翻譯費用,大不了下次不和這位譯員合作。畢竟,這樣既可以體現(xiàn)自己人性化管理的措施,也可以符合預期地維護公司的翻譯信譽,減少因翻譯質(zhì)量引發(fā)的糾紛而造成的損失。
在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.