新聞資訊
口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力
法語(yǔ)翻譯公司解讀法漢語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
發(fā)布時(shí)間:2014-01-02 09:38:28
作者:唐能翻譯
分享至:
法譯漢的翻譯理論和實(shí)踐都建立在法漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比之上。對(duì)法漢兩種語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比研究,明確各自的特點(diǎn),找出二者的同異,特別是有差別的地方,有利于指導(dǎo)法語(yǔ)翻譯公司譯員的翻譯行為,有利于處理翻譯過(guò)程中遇到的疑難問(wèn)題。
對(duì)有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的法語(yǔ)翻譯公司譯員來(lái)說(shuō),從不用角度以及層面上對(duì)法漢兩種語(yǔ)言進(jìn)行分析是必不可少的工作。一般來(lái)說(shuō),根據(jù)內(nèi)部語(yǔ)義成分的組合方式將語(yǔ)言大致可以分為“形合”和“意合”兩類。所謂“形合”是指句子內(nèi)部的語(yǔ)義成分通過(guò)形式上的連接手段進(jìn)行組合,所謂“意合”是指句子內(nèi)部的語(yǔ)義成分借助本身意義進(jìn)行組合。在西方語(yǔ)言中,法語(yǔ)是一種更重形合的語(yǔ)言,在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式上表現(xiàn)出一種很強(qiáng)的嚴(yán)密性和各成分之間的附著性。此外,法語(yǔ)還具有如下特點(diǎn),唐能法語(yǔ)翻譯公司總結(jié)如下:
(1)法語(yǔ)的詞類特點(diǎn)在詞本身的構(gòu)成中即表現(xiàn)出來(lái),很多情況下不依賴從詞序產(chǎn)生的邏輯推理;
?。?)法語(yǔ)句子的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)基本上是“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”,所以,主語(yǔ)和謂語(yǔ)的可辨性很強(qiáng);
?。?)形式連接的手段,例如介詞和介詞短語(yǔ)、連詞和連詞短語(yǔ)、各種代詞等的使用頻率相當(dāng)高。這些器連接作用的各種虛詞將句子內(nèi)部的多層語(yǔ)義成分圍繞“主語(yǔ)+謂語(yǔ)(+賓語(yǔ))”的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)緊湊地組合在一起,銜接緊密,不留“空隙”。
在進(jìn)行法漢互譯的時(shí)候,翻譯公司的譯員首先需要明確兩種語(yǔ)言各自的特點(diǎn),這樣有利于翻譯工作的進(jìn)行!
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.