翻譯是一個具有悠久歷史但是又永不會過時的行業(yè),在當今國民經(jīng)濟和中國對外開放的發(fā)展中扮一直演著及其重要的角色。在這個經(jīng)濟全球化的時代,翻譯行業(yè)甚至躋身躍居全世界熱門的產(chǎn)業(yè)。隨著現(xiàn)在改革開放的發(fā)展,我國的翻譯市場因其也得到了非常迅猛的發(fā)展。與此同時,從事翻譯服務(wù)這個行業(yè)為的企事業(yè)單位和人員也在迅速增加。
上海翻譯機構(gòu)唐能認為,經(jīng)過近十年的發(fā)展,內(nèi)地目前在冊的上海翻譯公司就已經(jīng)超過3000家。服務(wù)的種類和方式日益繁多,包括人工翻譯、機械翻譯、同聲翻譯、翻譯軟件以及網(wǎng)站的本地化等。服務(wù)人才梯隊建設(shè)也日漸得到重視,由國家部委退休翻譯、歸國華僑、留學生及外語專業(yè)人才等組成的近50萬人的翻譯隊伍活躍在中國翻譯市場中。
然而,與巨大的翻譯需求相比,內(nèi)地翻譯能力依然是嚴重不足。上海翻譯機構(gòu)表示,目前中國的翻譯市場規(guī)模雖然很大,眾多上海翻譯公司如雨后春筍冒出來,但是人才、技術(shù)依然不足以應對巨大的市場需求,大量的外文信息依然沒有翻譯,導致中國失去大量的商業(yè)機會。
在談及國內(nèi)翻譯市場發(fā)展現(xiàn)狀的各種制約因素時,中國翻譯協(xié)會會長說到:“國內(nèi)的這個翻譯行業(yè)的市場目前還很不規(guī)范,一些翻譯公司急功近利,盲目的壓價,惡性競爭嚴重損害了這個行業(yè)的可持續(xù)發(fā)展能力。此外,還有一些從業(yè)翻譯人員的業(yè)務(wù)水平、職業(yè)道德也存在著參差不齊的問題,導致雇主的翻譯質(zhì)量得不到保障,也損害了翻譯行業(yè)的形象和信譽。另外,由于中國的一些高水平翻譯人才和翻譯專業(yè)師資隊伍匱乏,也導致翻譯工作的作用和價值未能得到社會的充分認可和重視。