英文翻譯報(bào)價(jià)有標(biāo)準(zhǔn)嗎?比質(zhì)量重要嗎?對(duì)英文翻譯報(bào)價(jià)進(jìn)行市場(chǎng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),沒(méi)有統(tǒng)一的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。不同公司有著不一樣的收費(fèi)要求,造成了收費(fèi)亂象。目前來(lái)說(shuō),各大翻譯公司都是按照普通與專業(yè)類兩大類型給予報(bào)價(jià),字?jǐn)?shù)不同報(bào)價(jià)不同。
有的翻譯公司按照字?jǐn)?shù)收費(fèi),500字以內(nèi)的英譯中,價(jià)格在150元左右,中譯英的價(jià)格是180元左右。字?jǐn)?shù)越多,英文翻譯報(bào)價(jià)越貴。如果客戶比較著急,需要支付30%的加急費(fèi)。
有些翻譯公司按照千字字符收取費(fèi)用,英譯中的價(jià)格在110到200元之間,中譯英的價(jià)格在140到260元之間。如果想將日語(yǔ)、德語(yǔ)以及法語(yǔ)等翻譯成中文,價(jià)格在200到280元之間。
有些翻譯公司給予的英文翻譯報(bào)價(jià)以難易程度為標(biāo)準(zhǔn),難度不太大的英譯中,每千字需要220元左右,中譯英需要260元左右。如果難度較大,千字需要上千元。不同的公司給出不同的報(bào)價(jià),只不過(guò)翻譯質(zhì)量不一樣。
當(dāng)今的翻譯質(zhì)量層次不齊,價(jià)格也是忽高忽低。為了保證花錢買到高品質(zhì)的翻譯服務(wù),應(yīng)該選擇更加正規(guī)的翻譯公司。與正規(guī)的翻譯公司合作,不需要擔(dān)心翻譯質(zhì)量。由專業(yè)人士完成翻譯工作,并進(jìn)行后期校對(duì),經(jīng)過(guò)多道程序保證翻譯質(zhì)量,不會(huì)讓客戶們大失所望。同時(shí),給出合理價(jià)格,不會(huì)給客戶們?cè)黾咏?jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。
選擇靠譜的翻譯公司時(shí),不要輕信廣告。有些公司為了獲得更多客戶的關(guān)注,會(huì)夸大其詞。甚至?xí)幂^低的英文翻譯報(bào)價(jià)來(lái)吸引客戶,卻無(wú)法保證翻譯質(zhì)量。與這樣的公司合作,花的錢不太多,卻得不到想要的翻譯稿件。
在魚龍混雜的翻譯市場(chǎng)中,不要將英文翻譯報(bào)價(jià)放在一位,卻不能不重視。對(duì)于一家翻譯公司來(lái)說(shuō),實(shí)力重要,價(jià)格也不能太離譜。如果一家公司擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊(duì),卻給出較高的報(bào)價(jià),超出了客戶的預(yù)算,給客戶增加經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。
選擇翻譯公司時(shí),將翻譯質(zhì)量與英文翻譯報(bào)價(jià)列為重點(diǎn)考慮對(duì)象。爭(zhēng)取選出翻譯質(zhì)量更好,價(jià)格更加優(yōu)惠的公司。與這樣的公司合作,按照要求簽訂合同,并支付定金。拿到符合要求的翻譯稿件之后,結(jié)算尾款,銀貨兩訖。一系列的合作程序按照正規(guī)程序去進(jìn)行,降低矛盾出現(xiàn)的幾率。