游戲本地化翻譯適用于哪些翻譯場合?國人所玩的游戲中有很多游戲并不是國產(chǎn)游戲,而是外國傳過來的游戲,不少游戲來自于歐美,也有一些游戲來自于西班牙或德國等國家,要想讓這些游戲被本地人所接受,所以需要游戲本地化翻譯。
一、游戲網(wǎng)站翻譯
很多人都不知道游戲本地化翻譯都能夠翻譯哪些內(nèi)容,今天我們就來介紹一下,我們在登錄各種游戲網(wǎng)站的時(shí)候,就能夠看到這些游戲的文字介紹,這些游戲的文字介紹就是由游戲本地化翻譯來翻譯完成的。
二、游戲軟件翻譯
除了游戲網(wǎng)站需要翻譯以外,游戲軟件也需要翻譯,人們在得到了一款來自歐美的游戲軟件以后,就需要通過游戲本地化翻譯,將這些軟件翻譯完成,這樣人們才能夠順利的使用這些軟件來玩游戲。
三、視頻內(nèi)容的翻譯
游戲本地化翻譯還會承接視頻內(nèi)容的翻譯,因?yàn)楹芏啻笮陀螒蛟谇鞍氩糠侄加写罅康囊曨l內(nèi)容,這些視頻內(nèi)容中具有一定的故事性,他們在交代故事大背景,所以需要翻譯對這些內(nèi)容進(jìn)行翻譯。
四、游戲內(nèi)容的翻譯
很多大型游戲都是有一定的背景的,并且游戲內(nèi)容比較復(fù)雜,所以需要專業(yè)的翻譯來對游戲的內(nèi)容進(jìn)行解釋,這就需要游戲本地化翻譯,因?yàn)楹芏嗲闆r下這些游戲都是外文版本。
五、多語種高端說明書翻譯
游戲本地化翻譯不僅能夠翻譯游戲軟件翻譯游戲網(wǎng)站,翻譯各種游戲或視頻的內(nèi)容,同時(shí)也能夠進(jìn)行多語種的高端說明書的翻譯,眾所周知,游戲說明書的翻譯是比較困難的,所以需要高水平的翻譯。
六、游戲新聞發(fā)布會的翻譯
當(dāng)一個(gè)新型的游戲進(jìn)入市場的時(shí)候,很多公司或者是大型的游戲公司,都會召開游戲新聞發(fā)布會,游戲新聞發(fā)布會上就需要游戲本地化翻譯,這些翻譯能夠針對人們的疑問進(jìn)行語種上的翻譯。
七、本地化進(jìn)程的翻譯
不少游戲都有本地化進(jìn)程,所以這需要游戲本地化翻譯,對于這些本地化進(jìn)程的翻譯,則需要高端的高水平的翻譯才能夠順利完成這項(xiàng)工作,如果翻譯錯(cuò)誤,就會導(dǎo)致人們在玩游戲的過程中理解錯(cuò)誤。
綜上所述,我們就能夠了解到游戲本地化翻譯能夠翻譯網(wǎng)站,游戲翻譯,游戲軟件,翻譯視頻內(nèi)容,他們所承接的項(xiàng)目很多。