在線口譯難嗎?應(yīng)該注意什么?隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,越來(lái)越多商家做起了線上生意。足不出戶,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行商業(yè)交易,達(dá)到賺取盈利的目的。有些行業(yè)需要在線口譯,請(qǐng)專業(yè)人士幫忙進(jìn)行在線翻譯,解決聽(tīng)不懂的難題。
那么,在線口譯的過(guò)程中,應(yīng)該注意什么?
1、網(wǎng)速的快慢。想進(jìn)行在線口譯,等于通過(guò)網(wǎng)絡(luò)完成現(xiàn)場(chǎng)翻譯。這就要求翻譯人士有著不錯(cuò)的網(wǎng)速,不能在關(guān)鍵時(shí)刻掉鏈子。一旦網(wǎng)速不好,有可能聽(tīng)不到對(duì)方說(shuō)什么。自己還停留在上一句說(shuō)了什么的狀態(tài),人家已經(jīng)說(shuō)完幾句話了。當(dāng)大家不在同一個(gè)頻率上時(shí),會(huì)耽誤翻譯的速度,達(dá)不到客戶的要求。
2、專業(yè)水平的高低。與筆譯不同,在線口譯對(duì)翻譯人士的要求較高。不管翻譯哪個(gè)行業(yè)哪些內(nèi)容,都要有著高水平的翻譯能力。如果是普通的筆譯,遇到不懂的詞匯時(shí),可以查字典,也可以請(qǐng)求外援。在線翻譯卻不一樣,一定要流利快速的給出翻譯內(nèi)容。
3、心理素質(zhì)要好一些。對(duì)于在線口譯人士來(lái)說(shuō),心理素質(zhì)很重要。如果翻譯工作還沒(méi)開(kāi)始,自己開(kāi)始緊張慌張,如何將工作做好?在翻譯工作開(kāi)始之前,請(qǐng)調(diào)整好自己的狀態(tài)。做做深呼吸,緩解緊張的情緒。以平和的心態(tài)去翻譯,盡量降低出錯(cuò)率。
4、接自己熟悉的行業(yè)。不同行業(yè)的在線口譯,收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)有點(diǎn)不同。專業(yè)性強(qiáng)的行業(yè),給出的費(fèi)用更高一些。作為專業(yè)的翻譯人士,不要為了賺錢而接一些自己不熟悉的行業(yè),以免砸飯碗。為自己熟悉的行業(yè)做翻譯,游刃有余。
此外,做在線口譯時(shí),需要提前聊一聊費(fèi)用問(wèn)題。目前來(lái)說(shuō),在線口譯有著一定的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),大多都是按照小時(shí)來(lái)收費(fèi)。有些行業(yè)是每小時(shí)一千元左右,有些行業(yè)是每小時(shí)兩千元左右,行業(yè)不同,收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)不一樣。
對(duì)于不同行業(yè)來(lái)說(shuō),對(duì)在線口譯的要求不同,給出的價(jià)格也不一樣。想做好這項(xiàng)工作,需要不斷提升專業(yè)水平與心理素質(zhì)??傮w來(lái)說(shuō),做在線口譯比現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行翻譯要好一些,不會(huì)特別緊張。這份工作的難度較大,普通是無(wú)法完成的。之所以費(fèi)用高,對(duì)專業(yè)水平也有著較高的要求,只有真正的高手才能完成。及時(shí)不需要到達(dá)會(huì)議現(xiàn)場(chǎng),也可以在線進(jìn)行翻譯。