北京日語翻譯公司怎么選擇?如何收費的?很多公司在對接日資企業(yè)的時候,往往需要北京日語翻譯公司的幫助,我們建議企業(yè)方在對接翻譯公司的時候,提供需要翻譯的文件類型或者翻譯需求,讓翻譯公司更好的了解目標語種、翻譯難度、專業(yè)要求等等因素。只有掌握了基本情況,翻譯公司才會給出報價范圍。今天和大家一起分享下翻譯公司收費標準到底是怎樣的?
一、翻譯項目的類型
翻譯公司的收費標準與翻譯的語種有直接關系,不同的語種翻譯公司的報價必然是有區(qū)別的,那么就算字符數(shù)相同,報價也不會相同。比如中文翻譯成英文筆譯來說價格一般是按照一千字為一個計量標準,可以如果是中文翻譯其他的阿拉伯語或者捷克語等小語種那么價格就遠遠不止這些。北京日語翻譯公司的收費就介于這兩種收費標準之間,不會太高也不會太低,這跟日語的使用頻率有關,英語在眾多外語中的使用頻率是很高的,學習英語的人也多,所以英語的翻譯價格是很低的,但是日語使用頻率沒有英語的高,學習的人數(shù)也相對較少,相應的給到北京日語翻譯公司的價格也是較高的。
二、翻譯項目的難易程度
北京日語翻譯公司的收費標準一定是和翻譯項目難易程度掛鉤的,項目的難易程度直接影響翻譯公司的報價。比如對于材料翻譯來說如果只是普通的郵件類、書信類的比較簡單的翻譯,相對來說價格會低,如果是專業(yè)性要求非常強的像工程類、機械類、技術類的手冊或者培訓資料、招投標文件等這類涉及專業(yè)術語比較多的項目的價格就會高一些。如果涉及到出版書籍、國際性材料等價格會更高??谧g也是一樣的,如果是新聞類、旅游類等這類的口譯項目費用低,如果是更先進別的專業(yè)類的,交互傳譯及同聲傳譯的價格會高一些。通常在接受難度較高的這些項目的時候,翻譯人員會提前找到這類行業(yè)中涉及的專業(yè)術語名詞提前預習準備,所用的精力也會更多。
三、翻譯項目的字數(shù)時長
北京日語翻譯公司收費的標準,跟項目的翻譯形式也有關,如果客戶要求筆譯,那么字符數(shù)就是收費標準,客戶要求口譯那么工作時長就是收費標準。字數(shù)越多,費用越高,口譯時間越長,費用越高。正規(guī)的北京日語翻譯公司都會根據(jù)具體的字符數(shù)和工作時長來收取相應費用,價格都是合理的。
不同北京日語翻譯公司的收費標準不同,在選擇翻譯公司的時候,要結合公司的資質(zhì)配合項目的具體內(nèi)容全面的考察。