不知道大家有沒有看過金融翻譯公司招聘翻譯的信息,因?yàn)樾袠I(yè)的特殊性,金融公司在跟翻譯合作或者是招聘翻譯的時(shí)候都要求必須要具備針對性的專業(yè)素養(yǎng)。
那么什么是針對性的專業(yè)素養(yǎng)的,或許部分翻譯本身業(yè)務(wù)能力很強(qiáng)。舉個(gè)例子,英語翻譯人員在英語翻譯方面的經(jīng)驗(yàn)很豐富,而且詞匯量也很大。但是這樣的翻譯并不一定就符合金融翻譯公司的招聘需求或者是對翻譯的要求,因?yàn)?strong>金融翻譯公司需要翻譯在具備基礎(chǔ)翻譯素養(yǎng)的同時(shí),還要提升金融行業(yè)的專業(yè)素養(yǎng)。
針對金融翻譯公司這樣的企業(yè),他們在跟翻譯合作的時(shí)候,除了基礎(chǔ)的翻譯以外,對金融行業(yè)的專業(yè)術(shù)語以及特殊的語句翻譯有一定的基礎(chǔ),否則盡管翻譯自身的經(jīng)驗(yàn)很豐富,也不一定能夠勝任金融翻譯公司的翻譯工作。
因此整體來看的話,并不是金融翻譯公司對翻譯人員的業(yè)務(wù)能力要求高,而是在翻譯過程中需要翻譯人員具備一定的專業(yè)針對性。其實(shí)現(xiàn)在很多公司在需要翻譯的時(shí)候要求都是這樣,金融公司要求翻譯知道金融行業(yè)的專業(yè)術(shù)語以及翻譯技巧。如果是化工公司的話,也會要求翻譯知道化工行業(yè)的專業(yè)術(shù)語,這樣在翻譯的時(shí)候才能達(dá)到大家的要求??吹竭@一點(diǎn),大家是不是明白,為什么現(xiàn)在金融公司或者是其他公司在招聘翻譯的時(shí)候很難能夠找到適合自己的翻譯了嗎?
不過這種情況也很好解決,有翻譯需求的公司不管是針對哪一個(gè)行業(yè)都可以跟專業(yè)的翻譯公司建立合作關(guān)系,比如說唐能翻譯。不管你是金融公司還是化工企業(yè),對翻譯的要求是什么,直接跟唐能翻譯公司合作,在他們公司里有很多專業(yè)的翻譯,可以滿足任何公司對翻譯的要求以及定位,這樣關(guān)于翻譯的招聘問題不就解決了嗎?
當(dāng)然了,如果金融翻譯公司需要一名專職翻譯在自己公司供職的話,那么就需要做好長期招聘的打算,因?yàn)檎衅敢幻槍π孕袠I(yè)的專業(yè)翻譯難度很大。而且翻譯本身對經(jīng)驗(yàn)以及各方面的要求都很高,除非是長時(shí)間堅(jiān)持的招聘,否則很難找到符合自己標(biāo)準(zhǔn)的翻譯人員,在此之前如果需要翻譯人員的話,可以跟唐能翻譯合作,由他們提供。