英外翻譯是建立在英語能力的基礎(chǔ)上,為用戶提供更多元化的翻譯服務(wù),在國家化的翻譯需求當(dāng)中,會面臨很多的額外需求,比如說除了英語外的其他目標(biāo)語言服務(wù),在文化上存在一定的差異,能夠通過優(yōu)質(zhì)的翻譯內(nèi)容為企業(yè)的本土化宣傳增加助力,又或者說在翻譯領(lǐng)域中可以實現(xiàn)文檔翻譯,口譯或者是多媒體譯制等。
那么在市場問題如此之多的英外翻譯領(lǐng)域中,作為專業(yè)翻譯公司,唐能又具備了哪些優(yōu)勢呢?
首先唐能擁有專業(yè)的翻譯團隊,主要的翻譯模式就是將中文通過英語母語譯者翻譯成為英語源文。在這中間,英語母語譯者很好的解決了翻譯過程中的文化差異,以本地化的服務(wù)將相關(guān)的內(nèi)容翻譯成符合目標(biāo)語言國家的閱讀習(xí)慣和用詞習(xí)慣。
其次唐能實現(xiàn)了多語種覆蓋的業(yè)務(wù)能力,除了英外翻譯以外,對于比較常見的日韓德法等目標(biāo)語種,都具備了專業(yè)的翻譯能力,覆蓋的業(yè)務(wù)范圍包含60多個小語種,為用戶提供多元化的語言服務(wù)。
還有就是語言翻譯地道,符合本地化的發(fā)展需求,英外翻譯中采用的是英語母語的譯者,在其他小語種的翻譯中也是采用同樣的方式來完成相關(guān)的翻譯工作,這樣才能夠確保譯文中的語言流暢和符合目標(biāo)國家的相關(guān)語言習(xí)慣。
在唐能,譯員們不僅用喲相對的行業(yè)背景,在翻譯的過程中使用的CAT輔助工具以及標(biāo)準(zhǔn)的TEP+技術(shù)審核等軟件,提升了翻譯的準(zhǔn)確性,專業(yè)性以及統(tǒng)一的特性,同時也可以為用戶處理各種格式的文件,或者是在口譯的過程中,對相關(guān)的設(shè)備進行維護,在現(xiàn)場提供技術(shù)性的支持等。
唐能致力在專業(yè)的翻譯領(lǐng)域中,為客戶提供更多的翻譯+服務(wù),能夠滿足客戶的不同需求,并且提供具有附加價值的翻譯服務(wù),在各個行業(yè)的領(lǐng)域中為企業(yè)的國際化發(fā)展以及本土化建設(shè)提供相關(guān)的助力。
英外翻譯怎么選,作為國際通用語言,英語的翻譯已經(jīng)成為了翻譯公司的基礎(chǔ)業(yè)務(wù),并且能夠保證足夠的專業(yè)。而唐能在此基礎(chǔ)上開發(fā)出了更多行業(yè)翻譯服務(wù)以及多語種服務(wù),多樣化的服務(wù)內(nèi)容讓客戶可以一站式的解決多種翻譯難題。