本地化入門系列六:軟件本地化價值、內容和服務
發(fā)布時間:2022-11-30
瀏覽:2774次
分享至:
唐能小編按語:
四月底唐能翻譯推出的本地化入門系列受到了大家的一致好評,今天將繼續(xù)為大家?guī)碇袊g協(xié)會本地化服務委員會《本地化入門手冊》中的一些知識點?!氨镜鼗边@一名詞大家已經耳熟能詳,但是對于軟件國際化的價值、內容和服務可能依然比較模糊。今天將就此展開介紹。
軟件開發(fā)企業(yè)要想使自己的產品及服務拓展國際市場、獲取更多的市場份額和收益、提升企業(yè)的核心競爭力,僅僅翻譯一些產品界面和內容說明書是遠遠不夠的,而必須解決語言和文化差異性所帶來的一系列問題。
因此,需要滿足以下特性的相關要求:
●當?shù)卣Z言、文化特性;
●貨幣、度量衡;
●商務慣例;
●技術要求;
●宗教信仰;
●營銷及銷售策略;
●政治因素;
●技術支持。
那么軟件企業(yè)在本地化方面的投入,到底能產生多大價值,為企業(yè)帶來多少回報呢?根據(jù)本地化行業(yè)組織的調查報告顯示,在二十世紀初,20家全球很大的IT公司公司每年投入大約15億美元的本地化生產費用,能為企業(yè)帶來高達150億美元的銷售額,投資收益比為10%。隨著市場的不斷成熟和擴大,目前雖然沒有確切的數(shù)據(jù)顯示,但投資收益比會逐漸走高,這一點是毋庸置疑的。
軟件的本地化內容主要是對軟件人機交互的用戶界面組件(例如對話框、菜單和提示信息、圖片等)的本地化和配套文檔(包括聯(lián)機幫助文檔、產品手冊文檔、多媒體培訓、市場材料等類型的文檔)的本地化。
軟件本地化的整個轉化過程包括文字翻譯、多字節(jié)字符集支持、用戶界面重新設計和調整、本地化功能增強與調整、聯(lián)機幫助文檔的本地化和編譯、軟件編譯和軟件本地化測試等。
幾乎所有的本地化公司都設立了軟件本地化服務,為軟件開發(fā)企業(yè)(即本地化服務的需求方)提供了軟件界面翻譯、聯(lián)機幫助翻譯、本地化工程、本地化測試服務、國際化咨詢與實施服務。其中一些規(guī)模較大的本地化公司除了提供以上服務外,還能提供技術寫作、多媒體軟件培訓教材的本地化、和本地化相關業(yè)務流程優(yōu)化等業(yè)務。
不同公司(本地化服務的客戶)對軟件本地化服務的需求一般是不同的,需要根據(jù)具體情況定制本地化服務。即便是同一個公司的不同部門,對本地化的需求也不一樣。
Q&A
問:軟件開發(fā)企業(yè)為什么不自己做軟件本地化?
答:軟件本地化是本地化項目操作過程中涉及內容廣泛、流程復雜、技術全面、規(guī)范嚴格的一項工作,這也是為什么大部分軟件開發(fā)企業(yè)選擇將這項工作外包給專業(yè)的本地化公司或團隊來完成的原因。同時,軟件開發(fā)企業(yè)通過把軟件本地化活動外包的方式,從而將節(jié)省下來的時間和成本聚焦到產品開發(fā)上去,擴大了自己產品的強項和優(yōu)勢。
本文轉自:Localization(微信公眾號ID: iyiquan),歡迎前往訂閱!
在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.