如今,很多公司在起名字時,都有了很長遠的眼光,不僅考慮給企業(yè)起一個中文名字,同時也會給企業(yè)起一個英文名,以此顯示企業(yè)要把公司品牌做強做大的戰(zhàn)略和決心。
那么給公司起個像樣的英文名重要嗎?當然重要!
1、拼音
即中文名稱的漢語拼音保持不變。這種命名方式在中、日、韓很多企業(yè)中都有采用,這是沒有問題的。弊端是有些拼音的發(fā)音如果在英語發(fā)音中不常見,會造成老外在讀和記憶公司名稱時的困難。當然咯,如果你的公司很牛掰,又或者你肩負著宣揚普通話的使命,你說必須要老外發(fā)出咱中國拼音的音,沒問題,Go ahead!
2、縮寫式
3、現(xiàn)成的英語單詞,和中文名稱的意思相對應
4、組合創(chuàng)造詞
組合創(chuàng)造詞是優(yōu)的選擇,例如田歌紡織,起名Texong,其中,tex是紡織(textile)的縮寫,發(fā)音又與“田”諧音,表示田歌專注于紡織行業(yè),song是英文“歌”的意思。因與前音節(jié)相連,省略s。Texong完全是新造詞,是中英文的結合,“紡織之歌”,單詞發(fā)音清晰,有節(jié)奏感,適于傳播。
唐能翻譯的營銷創(chuàng)譯產品(營銷創(chuàng)譯,“譯“見傾心!)中擬公司英文名稱便是其中的一個內容。下面和大家分析一個近的案例故事:
任務:公司名稱英文撰名(公司中文名稱:萬店易購投資管理有限公司)
公司情況:
1.1 域名
1.2 公司業(yè)務:B2B的電商平臺,針對全國那些街區(qū)小賣部,在平臺上捆綁了很多供貨商,主要以食品/飲料為主,同時解決物流,為這些底層的小店解決進貨的問題。
1.3 有一定的情懷:
中國有560萬小賣部
我們是60、70、80后兒時主要活動區(qū)域
我們是鄰居,也是生活必須品的販賣者
商超、網上超市成了主流,傳統(tǒng)基層小賣部店主生存卻岌岌可危
萬店易購讓小賣部燈火依舊
……
經過唐能翻譯的本地和老外英文撰稿人對客戶情況的深入了解和商議,一共出了9個方案,終經客戶公司內部150名員工投票選舉挑選確認了“Storemerry”的方案。
名稱 |
取名理由 |
Storemerry |
1)Store, 小賣部; Merry, 愉快的后綴。業(yè)務是為小賣部解決進貨問題有關,情懷是和愉快有關。 小賣部的店主們,有些就是夫妻老婆店,一家小家庭,他們愉快了。 買東西的顧客得到方便,有溫暖的回憶,街區(qū)中和心中那一盞燈,愉快;當然平臺上上萬家供貨商和物流商因為有了生意,應該也愉快。這是個讓人愉快的事業(yè); 2)Storemerry是個生造詞,但并不生硬,老外看得明白, 同時讀音和“Strawberry”有點像,易記。 聯(lián)想到 “Strawberry” 那一個個星星點點的小黑莓點,就好像大千世界中的這一個小小的微不足道,但又讓人溫暖,自食其力,予人方便的小店。團結起來,味道其實還蠻不錯了。 |
祝福 Storemerry! 快跑!也祝愿更多的公司能擁有一個像樣的公司名稱, 一句像樣的廣告語,一個廣告標題,一段像樣的廣告文案,無論是有了中文原文要國際化成英文或其它語種,或是有了英文原文要本地化成中文。