今年5月,唐能翻譯公司憑借積極準備及出色表現成功中標UNHCR聯(lián)合國難民事務先進專員署(簡稱聯(lián)合國難民署)的翻譯供應商,為其提供后續(xù)的翻譯服務支持。
此次翻譯項目主要內容是有關難民署6月舉行的主題為 Humanitarian Negotiation 研討會的會議材料,語種為英翻緬甸語。
作為一個非政治性的人道主義機構,聯(lián)合國難民署得到聯(lián)合國授權,負責保護難民,并幫助難民找到脫離困境的辦法。在過去六十多年中,聯(lián)合國難民署不斷推動各國政府及國際組織共同營造保護人權、和平解決紛爭的有利條件,以減少被迫流離失所的情況。聯(lián)合國難民署因其幫助歐洲難民的開創(chuàng)性工作及對世界范圍內難民的援助,先后于1954年和1981年兩次獲得諾貝爾和平獎。
當地時間5月23日,聯(lián)合國難民署援引很新數據稱,目前全球有超過1億人因為各類沖突、暴力事件等原因流離失所,這是創(chuàng)紀錄的數字,但這一紀錄是不該出現的。報告稱,俄羅斯與烏克蘭沖突爆發(fā)以來,已有超過650萬難民逃離烏克蘭,逃離烏克蘭的難民人數是本世紀歐洲國家經歷過的很大的一次難民潮。難民在逃亡期間面臨嚴峻的挑戰(zhàn),比如基本生活必需品匱乏、奧密克戎病毒變種等。
而聯(lián)合國難民署正在與聯(lián)合國其他機構和非政府組織協(xié)調應對措施,除了為脆弱人群——尤其是婦女和兒童提供住處、毛毯、保暖衣物和睡袋,聯(lián)合國難民署也在保護、登記、組織接收、提供緊急救濟和現金援助等領域提供幫助,并與合作伙伴一道提供法律咨詢和心理支持等等。
作為服務過100多家世界500強客戶的翻譯公司,多年來唐能翻譯也為各類政府機構和組織提供著專業(yè)的語言服務,歷史合作客戶包括中外文化交流中心、中國科學院上海高等研究院、徐匯區(qū)人民政府外事辦公室、以色列領館、德領館、捷克領館商務處等。此次中標唐能翻譯將以完善的管理流程、專業(yè)的譯員團隊、少有的技術水平和誠懇的服務態(tài)度,保證翻譯質量,為全球人道主義援助進程獻力。