唐能翻譯與野生救援(WildAid)的合作始于今年10月,主要為其提供氣候宣傳資料翻譯服務(wù),語種為中譯英。
野生救援是2000年成立的國際非政府環(huán)境保護(hù)機(jī)構(gòu),致力于在世界范圍內(nèi)減少瀕危野生動(dòng)物及其制品非法貿(mào)易,加強(qiáng)海洋保護(hù)區(qū)執(zhí)法和能力建設(shè),減少海洋塑料污染,激勵(lì)氣候行動(dòng),促進(jìn)消費(fèi)端減排,從而實(shí)現(xiàn)保護(hù)生物多樣性和應(yīng)對氣候變化的長期目標(biāo)。
野生救援的“借傳播來保護(hù)(Conservation Through Communication)”模式是充分發(fā)揮明星公益大使的榜樣力量,以低成本制作出高水準(zhǔn)的公益內(nèi)容,通過各種媒體渠道觸發(fā)公眾的情感共鳴從而促成理性思考和行動(dòng)參與,終改變不可持續(xù)的消費(fèi)和生活方式。野生救援擁有來自全世界各個(gè)領(lǐng)域的數(shù)百名公益大使,其中包括:姚明、成龍、Angelababy、楊紫、周杰倫、彭于晏、王一博、威廉王子、貝克漢姆等。
2005年野生救援開始在中國開展工作,并于2017年成立北京代表處。野生救援在中國的主要項(xiàng)目包括:減少瀕危野生動(dòng)物及其制品非法貿(mào)易;加強(qiáng)海洋保護(hù)區(qū)執(zhí)法和能力建設(shè)、減少海洋塑料污染;以及通過激勵(lì)氣候行動(dòng)、促進(jìn)消費(fèi)端減排來應(yīng)對氣候變化。
多年來唐能通過語言服務(wù)為國際化進(jìn)程中的企業(yè)掃清語言障礙,在為來華發(fā)展的海外企業(yè)提供優(yōu)質(zhì)本地化服務(wù)的同時(shí),也傾全力幫助中國的企業(yè)在國際舞臺(tái)上占據(jù)屬于我們的一席之地。除了野生救援以外,唐能翻譯也為各類政府機(jī)構(gòu)和組織提供翻譯服務(wù),歷史合作客戶包括聯(lián)合國難民署、中外文化交流中心、中國科學(xué)院上海高等研究院、徐匯區(qū)人民政府外事辦公室、以色列領(lǐng)館、德領(lǐng)館、捷克領(lǐng)館商務(wù)處等。
唐能翻譯在今后與野生救援(WildAid)的合作中,將持續(xù)以高質(zhì)量的服務(wù)保障翻譯項(xiàng)目順利進(jìn)行,助力客戶國際化發(fā)展進(jìn)程。