2018年金秋,全球目光聚焦上海。11月5日至10日,首屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)在國(guó)家會(huì)展中心(上海)舉行,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平出席開(kāi)幕式并舉行相關(guān)活動(dòng)。
中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)(China International Import Expo,簡(jiǎn)稱CIIE),由中華人民共和國(guó)商務(wù)部、上海市人民政府主辦,旨在堅(jiān)定支持貿(mào)易自由化和經(jīng)濟(jì)全球化、主動(dòng)向世界開(kāi)放市場(chǎng)。吸引了58個(gè)“一帶一路”沿線國(guó)家的超過(guò)1000多家企業(yè)參展,將成為共建“一帶一路”的又一個(gè)重要支撐。
唐能翻譯,通過(guò)中標(biāo)成為首屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)的“推薦翻譯服務(wù)商”,在進(jìn)博會(huì)期間,全力服務(wù)這場(chǎng)“不一般”的國(guó)際盛會(huì)。此次能夠作為上海本地的優(yōu)秀語(yǔ)言服務(wù)商為首屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)提供翻譯服務(wù),唐能深感驕傲和肩上的責(zé)任。唐能翻譯的小伙伴們暗暗下了決心:一定要全力投入這場(chǎng)在家門口舉辦的國(guó)家級(jí)活動(dòng)和世界級(jí)盛會(huì)。進(jìn)博會(huì),我們來(lái)了!
在進(jìn)博會(huì)開(kāi)幕前的兩個(gè)多月開(kāi)始,唐能翻譯就投入到了大會(huì)的準(zhǔn)備工作中。在唐能翻譯過(guò)去16年的口譯服務(wù)中,服務(wù)過(guò)不少國(guó)家級(jí)和世界級(jí)的活動(dòng),如世博會(huì)、勞倫斯頒獎(jiǎng)典禮、上海國(guó)際電影節(jié)等,所以我們首先分析進(jìn)博會(huì)的特點(diǎn)并制定唐能翻譯的解決方案。
進(jìn)博會(huì)的第一個(gè)特點(diǎn)是國(guó)家級(jí)活動(dòng),國(guó)家主席出席,級(jí)別高。因此在譯者的選擇上,我們力求質(zhì)量好,一貫發(fā)揮穩(wěn)定且有豐富的大型政府活動(dòng)的口譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn)。
進(jìn)博會(huì)的第二個(gè)特點(diǎn)是參展商來(lái)自全球各地,特別是一些非英語(yǔ)小語(yǔ)種國(guó)家,所以服務(wù)的語(yǔ)種很多,而且作為大會(huì)的“推薦翻譯服務(wù)商”,接受的問(wèn)詢量也會(huì)比較大。唐能翻譯的解決方案是大量啟動(dòng)小語(yǔ)種的譯者資源,同時(shí)加強(qiáng)客服人手配備,對(duì)來(lái)自五湖四海的問(wèn)詢做到滴水不漏,完美服務(wù)。
在精心準(zhǔn)備下從2018年九月起,唐能翻譯就不斷收到來(lái)自世界各地,如秘魯、厄瓜多爾、葡萄牙、俄羅斯、澳大利亞、日內(nèi)瓦、阿根廷、意大利、日本等近20個(gè)國(guó)家參展商的翻譯服務(wù)問(wèn)詢,每天有時(shí)要同時(shí)應(yīng)對(duì)10多個(gè)問(wèn)詢,伴隨著持續(xù)不斷的問(wèn)詢,唐能翻譯的小伙伴們也同時(shí)做好充分的譯者挑選、培訓(xùn)和后勤安排等準(zhǔn)備工作,保證有問(wèn)必答,有答必有資源,有資源必優(yōu)。
進(jìn)博會(huì)的三個(gè)特點(diǎn)是必須要在展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)有現(xiàn)場(chǎng)接待,保證可以隨時(shí)對(duì)參展商的翻譯需求做出應(yīng)對(duì)和解決。進(jìn)博會(huì)開(kāi)始的前一周,唐能翻譯的小伙伴們就提前到達(dá)了進(jìn)博會(huì)場(chǎng)館,著手精心布置唐能翻譯在南登錄廳綜合服務(wù)區(qū)設(shè)立的服務(wù)展臺(tái),同時(shí)安排精通日/英等語(yǔ)言的客服專員現(xiàn)場(chǎng)接待,為來(lái)自全球及全國(guó)五湖四海的客人提供專業(yè)的翻譯服務(wù)。
進(jìn)博會(huì)的第四個(gè)特點(diǎn)是口譯需求多類型,有大會(huì)同傳、大會(huì)交傳、商務(wù)會(huì)談口譯,也有陪同口譯。當(dāng)然,唐能翻譯對(duì)口譯的這些工作類型的駕馭是游刃有余的,在本次進(jìn)博會(huì)期間,六天中唐能翻譯共提供156余人次現(xiàn)場(chǎng)商務(wù)陪同翻譯服務(wù),期間有26名譯員參與其中,主要語(yǔ)種為中英/中日/中俄。同聲傳譯類現(xiàn)場(chǎng)大型會(huì)議共計(jì)7場(chǎng),共有14名涵蓋中、英、俄語(yǔ)言的同聲傳譯老師參與其中,唐能翻譯的專業(yè)服務(wù)受到了參展商和主辦方的高度肯定。
進(jìn)博會(huì)的第五個(gè)特點(diǎn)是規(guī)模較大,參展人數(shù)多,安檢要求十分嚴(yán)格。對(duì)此,唐能翻譯的對(duì)策是做好充分的進(jìn)場(chǎng)證的準(zhǔn)備工作,為每位譯者都提前安排好登記和審查等工作,從后勤上確?,F(xiàn)場(chǎng)口譯工作的順利進(jìn)行。
第一天習(xí)近平主席親臨現(xiàn)場(chǎng),參加開(kāi)幕式致辭,因此第一天進(jìn)入會(huì)場(chǎng)的人員數(shù)量有限,很多人都被攔在了外面不能入場(chǎng)。由于做了充分的準(zhǔn)備,唐能翻譯第一天獲得了30個(gè)入場(chǎng)名額,唐能翻譯的客戶經(jīng)理組織所有參與第一天翻譯服務(wù)項(xiàng)目的譯員們,早早地在七點(diǎn)鐘就到達(dá)了會(huì)展中心現(xiàn)場(chǎng)排隊(duì)等待安檢進(jìn)入會(huì)場(chǎng)。進(jìn)入到會(huì)場(chǎng)后,譯員們依次找到自己服務(wù)的參展商展位,順利開(kāi)始當(dāng)天的翻譯服務(wù)工作。
進(jìn)博會(huì)的第六個(gè)特點(diǎn)是會(huì)有臨時(shí)突發(fā)狀況,要求翻譯服務(wù)商要有預(yù)警和應(yīng)急方案,應(yīng)急要及時(shí)有效。11月5日突發(fā)有一位7號(hào)要進(jìn)場(chǎng)工作的同傳譯者進(jìn)場(chǎng)證臨時(shí)出現(xiàn)了問(wèn)題,唐能翻譯的小伙伴們寢食難安,四處打電話問(wèn)詢解決辦法,最終克服一切困難,加班加點(diǎn),排了一個(gè)又一個(gè)長(zhǎng)隊(duì),為譯員重新補(bǔ)辦了證件,解決了燃眉之急。在整個(gè)進(jìn)博會(huì)期間,這樣的事例還有很多,有多年大型活動(dòng)口譯項(xiàng)目的現(xiàn)場(chǎng)管理經(jīng)驗(yàn)使得唐能翻譯的團(tuán)隊(duì)總是能自如處理各種突發(fā)狀況,高度負(fù)責(zé),穩(wěn)當(dāng)可靠。
進(jìn)博會(huì)的第七個(gè)特點(diǎn)是場(chǎng)館面積非常大,需要現(xiàn)場(chǎng)服務(wù)人員在體力和體能上做好準(zhǔn)備。 6天服務(wù)下來(lái),唐能翻譯的小伙伴們有的腳跑出了水泡,有的小腿抽筋,都累癱了,但看著自己服務(wù)的進(jìn)博會(huì)進(jìn)行得順利圓滿,我們覺(jué)得由衷的自豪!
通過(guò)首屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)這一盛會(huì)平臺(tái),唐能翻譯學(xué)到了許多寶貴經(jīng)驗(yàn),拓展了思路。習(xí)近平主席在開(kāi)幕式主旨演講中對(duì)進(jìn)一步辦好進(jìn)口博覽會(huì)提出了更高標(biāo)準(zhǔn)和要求,強(qiáng)調(diào)“中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)不僅要年年辦下去,而且要辦出水平、辦出成效、越辦越好”。作為翻譯服務(wù)商,唐能有信心在未來(lái)不斷完善翻譯產(chǎn)品,為了“唐能翻譯+成就全球化”的使命和“精于譯不止于譯,做最有效的語(yǔ)言服務(wù)”的愿景,全面總結(jié)經(jīng)驗(yàn),對(duì)標(biāo)國(guó)際一流博覽會(huì),不斷助力提升進(jìn)口博覽會(huì)的國(guó)際化、專業(yè)化、品牌化水平,把進(jìn)口博覽會(huì)辦得一屆比一屆更精彩!
下附進(jìn)博會(huì)對(duì)唐能翻譯的感謝信: