語言資產(chǎn)是提升翻譯準確性和一致性的重要資源,積累起來還可以重復利用。翻譯輔助工具(CAT)能幫您高效積累語料。目前市場上分單機版CAT和服務器版CAT。
單機版CAT具有以下優(yōu)勢:
1.提高翻譯效率:對于相同的原文,能直接給出參考譯文,而對于相似的則會給出和原文匹配率最高的譯文,減少部分工作量;
2.保證質(zhì)量:可以精確控制通篇譯文和術(shù)語的一致性,特別在多人同時進行翻譯的項目中,可保持譯員間相互的一致性;
3.資源積累:使用CAT的項目,可以便捷地管理和積累"翻譯記憶"和"術(shù)語"資源,從翻譯技術(shù)和產(chǎn)品后期維護更新的角度,都具有明顯的優(yōu)勢。
4.縮短排版工時:從CAT中導出的譯文,部分可以完美保持和原文檔一致的格式;即使有些需要人工調(diào)整,相比傳統(tǒng)排版方式也是大為節(jié)省時間。
服務器版CAT
服務器版CAT在擁有單機版CAT的眾多優(yōu)點之外,它更加突出語料和術(shù)語的實時共享,可實現(xiàn)多人協(xié)作下的譯審同步。項目管理人員也可隨時監(jiān)控項目進度,及時預防風險。
CAT能力是翻譯公司能否高質(zhì)量完成大項目的重要衡量標準。在線CAT工具是WDTP唐能質(zhì)控體系中的T(Tool技術(shù)工具之一),保證了D(Database語料數(shù)據(jù))的積累和管理,至關(guān)重要。
唐能翻譯的技術(shù)團隊和翻譯人員已熟練掌握市場上主流CAT,如: Trados、Dejavu X、MemoQ。
我們可處理的常規(guī)文檔格式包括:
- XML或HTML等網(wǎng)頁格式處理
-Office各種格式文件
-Adobe PDF
-ttx、itd等雙語文檔
-Indesign(inx、idml)、Adobe FrameMaker(FM,MIF) 等常見排版文件
-其他文檔格式:Flash(FLA)、AuoCAD(DWG)、QuarkXPrss、Illustrator