語(yǔ)言是一種神奇的東西,每個(gè)地方的語(yǔ)言都有著獨(dú)特的魅力,當(dāng)然比起如今流行的幾種語(yǔ)言,小語(yǔ)種的翻譯也是值得我們注意的。今天我們唐能專業(yè)翻譯公司就來(lái)跟大家說(shuō)說(shuō)有關(guān)西班牙語(yǔ)翻譯需要注意哪些地方!
一、西班牙語(yǔ)的發(fā)音:
西班牙語(yǔ)不同于漢語(yǔ)和英語(yǔ)初學(xué)者只有在拼音和音標(biāo)的幫助下才能夠正常的發(fā)音朗讀,而西班牙語(yǔ)是起初學(xué)會(huì)認(rèn)準(zhǔn)每一個(gè)原音就可正確的發(fā)音,每個(gè)原音字母都有自己獨(dú)有的發(fā)音,致使西班牙語(yǔ)言文字的朗讀就相對(duì)容易一些,很多西班牙語(yǔ)翻譯在發(fā)音時(shí)會(huì)遇到一個(gè)難題就是“發(fā)音不純正”。在進(jìn)行發(fā)音練習(xí)時(shí)不要因?yàn)橄鄬?duì)簡(jiǎn)單而輕視,一旦養(yǎng)成不純正的發(fā)音習(xí)慣,再學(xué)后面的內(nèi)容時(shí)發(fā)音就會(huì)很難被糾正了。事實(shí)上好的發(fā)音可以幫助你增強(qiáng)與人交流的自信,有利于培養(yǎng)良好的語(yǔ)感。
西班牙語(yǔ)發(fā)音另外一個(gè)難點(diǎn)是顫的發(fā)音。顫的發(fā)音分單級(jí)顫音和多級(jí)顫音,前者較為容易,發(fā)音時(shí),只需舌頭微微一顫,而后者則需要舌頭連續(xù)顫多下,是要通過(guò)一定時(shí)間的訓(xùn)練才能達(dá)到的。一般西語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,一般要練習(xí)兩個(gè)月左右才能基本發(fā)出大舌音,就算是對(duì)西班牙本土的居民,發(fā)顫音也并非天生的本領(lǐng),而是后期基礎(chǔ)的練習(xí)養(yǎng)成的。我們更應(yīng)該放松心態(tài),因?yàn)橥賱t不達(dá)。
二、西班牙語(yǔ)和其他語(yǔ)言的混淆:
西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)等等都會(huì)有些共同的特點(diǎn)甚至某些單詞的拼寫(xiě)和發(fā)音都很相似,就拿常用的英語(yǔ)來(lái)說(shuō)如果熟練掌握英語(yǔ)的人學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)就會(huì)從英語(yǔ)里借鑒很多共同的優(yōu)勢(shì)。在學(xué)時(shí)態(tài)時(shí)經(jīng)常就可以拿英語(yǔ)和西語(yǔ)作模擬更好的理解,同時(shí)也會(huì)省掉一部分學(xué)習(xí)的時(shí)間和精力。但是相同是相對(duì)的,不同是一定的,太頻繁的拿英語(yǔ)和西語(yǔ)作模擬有時(shí)也會(huì)產(chǎn)生負(fù)面的影響,比如讀音的混淆,詞義的混淆,等等。西語(yǔ)與英語(yǔ)大的不同在于,前者有性數(shù)的變化,動(dòng)詞變位,自復(fù)被動(dòng)的語(yǔ)法形式,這些都是初學(xué)者應(yīng)該重視的。正確的運(yùn)用西語(yǔ)和英語(yǔ)的共同優(yōu)勢(shì),避開(kāi)混淆,是學(xué)習(xí)西語(yǔ)較合適的的催化劑。
三、找到學(xué)習(xí)的語(yǔ)境:
語(yǔ)言大的練習(xí)障礙毫無(wú)疑問(wèn)是環(huán)境,在學(xué)西班牙語(yǔ)時(shí)大的絆腳石也就是無(wú)法擁有合適的交流語(yǔ)境,。學(xué)習(xí)西語(yǔ)中學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)很重要,平時(shí)只是一味的學(xué)習(xí)書(shū)本知識(shí),但語(yǔ)言不是閉門自學(xué)就能成功,而是要不停地用、不斷地多說(shuō)多聽(tīng)多模仿別人,從中持續(xù)發(fā)現(xiàn)自己習(xí)慣性的錯(cuò)誤;發(fā)現(xiàn)別人身上更優(yōu)化的東西并借鑒過(guò)來(lái)或直接模仿。交流的一來(lái)一去中可以學(xué)到很多更新鮮的詞匯,從而大大增加了自己的詞匯量,同時(shí)也可啟動(dòng)你知道但不經(jīng)常用到的詞匯加強(qiáng)對(duì)其的記憶。
四、跨越自我的學(xué)習(xí)瓶頸:
學(xué)習(xí)語(yǔ)言,不論什么語(yǔ)言學(xué)到一定的地步都會(huì)遇到難以跨越的障礙,這個(gè)障礙就是學(xué)習(xí)態(tài)度的轉(zhuǎn)化。經(jīng)歷初級(jí)的學(xué)習(xí)過(guò)程很多人就會(huì)不自然的感到學(xué)著學(xué)著語(yǔ)言的水平似乎就停在一個(gè)地方很難提高了。同樣學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)到了一定程度也要面對(duì)這一關(guān)。在之前學(xué)完語(yǔ)音,掌握了基本的語(yǔ)法,積累了一定的詞匯量,也能運(yùn)用一些簡(jiǎn)單的日常用語(yǔ)進(jìn)行交流的時(shí)候便很容易走到了瓶頸處。由于沒(méi)有很好的語(yǔ)言環(huán)境,加上詞匯量于常用的詞語(yǔ),專業(yè)的東西很少,以及初學(xué)激情興趣的溫度下降,于是很難逃避這樣處境。這時(shí)只有一個(gè)辦法,充分利用一切可用資源。
以上幾點(diǎn)方法就是有關(guān)西班牙語(yǔ)翻譯需要注意的地方,希望能夠給大家?guī)?lái)幫助!讓大家能夠更好的了解西班牙語(yǔ)!