專業(yè)翻譯公司淺析翻譯的發(fā)展與意義
有語言交流就有翻譯,翻譯的歷史就如人類語言的歷史一樣悠久。專業(yè)翻譯公司上海唐能表示,從狹義的角度來界定翻譯的意義,只把翻譯所指聚焦在有文字記載的、不同語言之間的轉(zhuǎn)換活動和產(chǎn)品上,無論在中國或西方,翻譯也都有著二千多年的發(fā)展歷史。
中華文明史的發(fā)展,從佛經(jīng)大觀模播散東土的隋唐,到西學(xué)東漸的明末清初和“五四”時期的新文化運動,再到新中國建國之初以及文革之后的全方位改革開放,翻譯的作用從來都是不可或缺的。
同樣,西方文明史的發(fā)展,從初亦步亦趨地模仿希臘文化的古羅馬時期,到民族語言、民族國家構(gòu)建的中世紀(jì),到推動文化再造運動的文藝復(fù)興時期,再到歐洲內(nèi)部與外部的國與國之間全面交流、交往的近代、現(xiàn)代和當(dāng)代,也從來都是因為首先有翻譯工作者的參與才獲得的。專業(yè)翻譯公司上海唐能表示,中國也好,西方也好,整個人類的文明發(fā)展也好,都離不開翻譯的幫助。
翻譯在本質(zhì)上不是一種靜態(tài)的社會存在或社會行為,因而對它的認(rèn)識也就不能一勞永逸。專業(yè)翻譯公司上海唐能表示,對于翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn)是什么、我們應(yīng)當(dāng)怎樣去解讀翻譯忠實以及譯者責(zé)任等方面的問題,不同的時期、不同的譯者和研究者,都可能有不同的認(rèn)識。