久久久国产精品,国产精品久久久,久久久久国产精品,久久黄色视频

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

翻譯的基本要求分析

發(fā)布時間:2015-01-08 11:10:20 作者:唐能翻譯 分享至:
英文翻譯公司認為忠實于原作的語言風格,也是有前提條件的,這就是“達”的要求——能使讀者讀懂。如果沒有這個低的要求,譯文同樣達不到提供利用、為研究者服務的目的。所謂“能使讀者讀懂”,就是譯文要符合漢語語法習慣,不能硬譯。
英文翻譯公司認為至于“雅”,在與“信”、“達”發(fā)生矛盾時,只有放棄,才能保證譯文的準確。像前面舉過的一些例子,由于過分追求“雅”,往往容易失去一些細節(jié)的東西,對史學研究意義不大,甚至還會給翻譯、閱讀都帶來困難。如果譯者根據(jù)通俗的滿文譯成通俗的漢文,讀者就很容易領會其中的意思。
綜上所述,英文翻譯公司認為英文檔案的翻譯應根據(jù)英文語言的特點和檔案文體的要求去忠實地反映原文,特別注意要將原文的形式也忠實地反映到譯文中來。在這一前提下,力求通俗易懂,以便使英文檔案發(fā)揮出大的作用。
要求譯文忠實于原文、通俗易懂,做到內容和形式的統(tǒng)一,絕非易事。本文只是就工作中的一些成敗經驗,談一點膚淺的認識,唐能上海翻譯機構希望能夠為尋求科學的英文檔案翻譯標準,直到搞好英文檔案的翻譯工作,做一點貢獻。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
大港区| 儋州市| 平原县| 鹰潭市| 兴宁市| 宜兴市| 连南| 新郑市| 额尔古纳市| 息烽县| 温州市| 甘肃省| 大田县| 大方县| 衡水市| 辽宁省| 苍梧县| 阿拉善右旗| 玉溪市| 留坝县| 蒲城县| 仲巴县| 平定县| 社旗县| 汤阴县| 怀化市| 梨树县| 贺兰县| 汨罗市| 酉阳| 昆山市| 云南省| 定日县| 息烽县| 伽师县| 五华县| 全椒县| 随州市| 丰城市| 微山县| 上犹县|