同聲翻譯公司認(rèn)為理解與表達(dá),是一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,或者說(shuō),是人們思維活動(dòng)中的兩個(gè)過(guò)程,是翻譯活動(dòng)中兩個(gè)截然不同的概念。理解是對(duì)原文而言,表達(dá)是對(duì)譯文而言。但在某種意義上講,表達(dá)比理解還要重要。我們可以這樣設(shè)想,如對(duì)具有同等理解能力的譯者來(lái)說(shuō),他們的譯文無(wú)論在質(zhì)量方面還是文氣方面,肯定是不一樣的。同聲翻譯公司認(rèn)為一種是不僅其譯文措辭嚴(yán)謹(jǐn)、用辭得當(dāng),而且語(yǔ)句通順流暢,使人讀起來(lái),總有一種渾然一體、一氣呵成之感。而另一種則不然,其譯文無(wú)論在措辭方面,還是在文氣方面,都是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如前者。這就充分說(shuō)明,譯者在漢語(yǔ)文上的造詣同樣是非常重要的,特別是在漢語(yǔ)文的表達(dá)方面,非下一番苦功夫是不行的。同聲翻譯公司認(rèn)為要有一定的清代檔案文書方面的知識(shí)。翻譯者總是希望使自己的翻譯水平更進(jìn)一竿,因而無(wú)論在對(duì)漢語(yǔ)的理解方面,還是表達(dá)方面,都進(jìn)行一番深造,這些無(wú)疑都是很有必要的,是譯文達(dá)到“信”、“達(dá)”方面的根本途徑。詳細(xì)英文翻譯的價(jià)格,請(qǐng)咨詢上海唐能翻譯公司。