久久久国产精品,国产精品久久久,久久久久国产精品,久久黄色视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

怎樣準確定位科技英語文章中的詞義?

發(fā)布時間:2013-08-07 09:53:21 作者:唐能翻譯 分享至:

  科技英語文章中的邏輯性較強,且文章中會出現(xiàn)大量的科學性知識。一些詞義的選擇,需要譯員仔細斟酌。怎樣確定英語科技文章中的詞義呢?英語翻譯公司總結(jié)以下兩種方法:

  所謂詞義具體化,就是把一些字面意義抽象和空泛的詞、詞組,甚至整個句子等用漢語里含義明確具體的詞、句子表達出來。英語翻譯公司在長期的翻譯實踐中發(fā)現(xiàn),科技文章中有不少詞匯、短語甚至句子的意思非常抽象、籠統(tǒng),如按原義譯出,譯文勢必難以表達原作者的真正意圖,讀者也難以得到清晰明確的概念和印象。這時,譯者有必要根據(jù)原詞和詞組等在原文里的實際意義,采用詞義具體化譯法。一般有兩種方法:

 ?。?)根據(jù)主語(或邏輯主語)所表示事物的特征、作用、性能使之具體化;

  (2)根據(jù)上下文的關(guān)系使其具體化;

  另一種方法為概括化,詞義概括化和詞義具體化正好相反。所謂詞義概括化是指對有些具體的詞,用含義概括、籠統(tǒng)或抽象的詞表達出來。在科技英語文獻中,有時會出現(xiàn)一些字面意義比較具體或形象的詞語,但從上下文的內(nèi)容看,作者的真正意圖并不在于強調(diào)這些詞語所代表的的具體事物和概念,而是表示一些概括、泛指的事理。這時,英語翻譯公司的譯者就應反其字面意思,用一些含義抽象、概括或籠統(tǒng)的詞來表達。

  英語翻譯公司認為,合理的利用詞義具體化和概括化的方法,能夠準確定位科技英語文章中的詞義。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
政和县| 苏州市| 台安县| 三河市| 公安县| 迭部县| 天长市| 攀枝花市| 鹤壁市| 阜阳市| 白沙| 拉萨市| 阿拉善右旗| 安阳市| 大连市| 墨竹工卡县| 霍邱县| 蒲城县| 海宁市| 沧州市| 华亭县| 沙洋县| 梁河县| 烟台市| 屯门区| 夏津县| 志丹县| 彰化市| 康平县| 临邑县| 廊坊市| 宁安市| 凯里市| 腾冲县| 中宁县| 华亭县| 广安市| 高要市| 崇礼县| 巫溪县| 颍上县|