上海翻譯的公司解釋文化與語言意義的關系
發(fā)布時間:2015-04-27 15:51:36
作者:唐能翻譯
分享至:
語言是一個特別的文化現(xiàn)象,語言是文化的一部分,語言的內(nèi)容是文化,語言及其運用反映各個層次的文化,它不只與人所在的物質(zhì)文化環(huán)境休戚相關,并且還與一個民族的倫理道德、思想方法、審美情味有密切的聯(lián)系。語言是文化的特殊載體,而語言中心的部分實際上承載著一個民族文化含義體系和價值體系,它能夠表現(xiàn)一個民族的世界觀,具有耐久不變的延續(xù)性,它與其所在的文化系統(tǒng)具有一種血肉相連的聯(lián)系。
上海翻譯的公司從另一視點說,人類的發(fā)展是一部概念的發(fā)展史。從概念形成的成果而言,概念即是含義。奈達說,翻譯即是翻譯意思,這句話還能夠表現(xiàn)為,翻譯即是雙語概念的等值溝通進程。所以,翻譯進程中進行的詞語和概念的替換不僅是代表的中西語言符號的更換,并且還是變相的文化更換。
嚴格上來說,在任何兩種語言之間幾乎沒有任何兩個詞能夠說是徹底對應的,即便是像“你”、“我”、“他“這樣的小詞。上海翻譯公司教你如何保證翻譯的品質(zhì)在翻譯的具體操作上,重要、突出的問題,就是一些主要名詞和概念的理解和翻譯問題。因為在普遍情況下,這些概念都包含著一種外來文化的內(nèi)容,而這種內(nèi)容常常都是咱們中國人所沒有的,所以,用歸化的譯法處理,譯文讀起來當然很舒服,但卻會形成文化上的誤解;假如直譯處理,要么漢語沒有這個表達,要么即便有,表達的文化含義也是不完整的。
因此唐能同聲翻譯公司認為很多形似一樣的詞語,因其文化背景不一樣,其含義確千差萬別,然后形成翻譯和溝通的艱難。所以,翻譯既是文化溝通的一種特別方式,同時,其成功與否又決定于文化溝通的終究成果。
在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.