翻譯已成為了解全球信息的工具
發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56
作者:唐能翻譯
分享至:
上海同聲傳譯公司介紹在全球化、信息化的當今世界,翻譯已成為了解全球信息、擴大對外宣傳、獲取國際資源的重要手段。與計算機技術(shù)結(jié)合而興起的雙語語料庫,包括平行語料庫、翻譯語料庫和類比語料庫等,則為翻譯實踐、翻譯研究、語言研究、外語教學(xué)研究和跨語言信息檢索等提供了極好的平臺,可用于考察和驗證基于單語語料庫或者基于直覺提出的語言和翻譯研究假設(shè)。雙語語料庫在自動翻譯、翻譯研究與教學(xué)、雙語詞典研編等領(lǐng)域也具有巨大的應(yīng)用前景。這正是語料庫翻譯學(xué)興起之緣由。
翻譯英語所謂corpus-based translation studies,即基于語料庫的翻譯研究,歷史不長,發(fā)端于20年前,是雙語語料庫建設(shè)之后的產(chǎn)物。在我國,這一研究還要晚10年,也就是本世紀初才開始,是真正的新興學(xué)科分支。但這項研究一露頭就展示出極大的學(xué)術(shù)探討的魅力和影響力,迅速地吸引和培養(yǎng)了許多的研究者。上海同聲傳譯公司介紹2006年初,我在給《中國外語》的一篇文章中一次將基于語料庫的翻譯研究改稱為語料庫翻譯公司,并初步論述了這個新興的分支學(xué)科的基本特質(zhì)、研究方法和研究范圍。2009年秋天在上海交通大學(xué)召開的首屆全國語料庫翻譯學(xué)研討會則是這個領(lǐng)域的一次學(xué)術(shù)聚會。這次聚會有兩個突出的特點:一是半數(shù)以上的與會者是先進或省部級科研項目的承擔(dān)者,說明基于語料庫的研究在學(xué)界受到充分的肯定;二是會場上每一位代表的發(fā)言都引起聽眾濃厚的興趣,會場下大家興致勃勃的交流研究的選題、方法和軟件、工具及其用法,無不感到獲益良多。這也是一個新興研究領(lǐng)域動人的地方。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.