久久久国产精品,国产精品久久久,久久久久国产精品,久久黄色视频

上海唐能翻譯公司吉祥物

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海唐能談本地化翻譯服務

發(fā)布時間:2014-03-28 11:32:25 作者:唐能翻譯 分享至:

上海唐能作為上海排名前十的知名專業(yè)翻譯公司,本地化翻譯服務一直以來是唐能的強勢之一,而本地化翻譯也是專業(yè)翻譯公司必須的業(yè)務之一。但大多數客戶根本不懂何為本地化翻譯,只有客戶真正了解了本地化翻譯服務才能有本地化翻譯服務的需求,下面上海唐能本地化翻譯公司帶大家了解本地化翻譯服務。

本地化翻譯公司


本地化翻譯從其字面理解即是使翻譯本地化,也就是說翻譯是為了讓本地人理解,這里的本地是指目標地也就是說本地化,翻譯就是指將從外地引進的事物轉化為目標地受眾所能理解的文化。本地化翻譯中重在意譯也不是直譯。

本地化翻譯要遵循幾個基本準則,一是要求語言凝平時,信息全面,表達意思符合邏輯,語言流暢,重要的是要符合受眾人群的語言閱讀習慣,翻譯中忌諱有性別、年齡、宗教、政治、國籍、職業(yè)、等歧視。二是由于本地化翻譯大多為論述性問題翻譯中語言結構方面要注意多用陳述句、祈使句、平鋪直敘,少帶感情色彩。句子結構要求簡練嚴謹,多用短語少用從句。詞匯要求技術性越強的文章,多用復合詞和短小精悍的詞。 翻譯中表現手法要求客觀性,避免主觀色彩太重。 文章結構要求層次分明,多用連接詞是文章結構更緊湊。用詞要正規(guī)。

本地化翻譯主要分為網站本地化和軟件本地化,網站本地化既是把網站的文本、頁面、圖形與程序進行調整,使得符合目標地域的語言文化習慣。專業(yè)的網站本地化包括網站內容翻譯,后臺程序本地化,以及一下音頻、視頻、圖像等的本地化。網站本地化完成后,要求網站既保留原有的設計風格又符合本地的特色。軟件本地化較為復雜,主要要求軟件不簡單的翻譯用戶界面,而要求根據地域做出符合目標地域語言特色和背景的軟件產品,這需要其他技術的支持。


推薦閱讀《本地化翻譯公司談網站本地化

更多本地化翻譯內容請登錄上海唐能本地化翻譯公司(http://www.gidirocks.com/info/

 


在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
海门市| 郁南县| 荔波县| 长乐市| 全椒县| 夏邑县| 罗田县| 巫溪县| 德州市| 闸北区| 嘉义市| 舒兰市| 信阳市| 台湾省| 兴和县| 大宁县| 北票市| 乐亭县| 莒南县| 嘉禾县| 滦平县| 叙永县| 芦山县| 安多县| 讷河市| 鄢陵县| 定结县| 澄迈县| 九龙城区| 梅河口市| 吉水县| 阜南县| 聊城市| 共和县| 万源市| 贵港市| 惠东县| 台山市| 太康县| 鲜城| 龙门县|