久久久国产精品,国产精品久久久,久久久久国产精品,久久黄色视频

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

英漢句法方面的差異分析

發(fā)布時(shí)間:2016-01-20 17:14:41 作者:唐能翻譯 分享至:
上海英語翻譯公司介紹英漢兩種語言不僅在詞匯層面存在一定的差異,在句法層面同樣存在很大的差異,主要體現(xiàn)在形合與意合、靜態(tài)與動(dòng)態(tài)、無生命主語與有生命主語、被動(dòng)與主動(dòng)、重心在前與重心在后等幾個(gè)方面。
英語重形合,漢語重意合
上海英語翻譯公司介紹美國翻譯理論家奈達(dá)(E. A. Nida)曾經(jīng)指出:就漢語和英語而言,也許在語言學(xué)上重要的一個(gè)區(qū)別就是形合與意合的對(duì)比。形合法(hypotaxis)指的是采用形合手段來顯示分句、句子和句群中各成分之間的相互關(guān)系,主句與從句之間的關(guān)系清晰明確,使用恰當(dāng)?shù)倪B接詞。而意合法(parataxis)則是依靠邏輯關(guān)系來表達(dá)意思,常常隱含種種邏輯上的從屬關(guān)系,但是邏輯關(guān)系并沒有因?yàn)檫B詞的缺失而變得模糊混亂,相反,省掉連接詞,表達(dá)一氣呵成,更顯得酣暢淋漓。因此,在英漢翻譯實(shí)踐中要注意省略不必要的連接詞,以再現(xiàn)漢語簡潔流暢的風(fēng)格。
英語呈靜態(tài)趨勢,漢語呈動(dòng)態(tài)趨勢
上海英語翻譯公司介紹靜態(tài)趨勢與動(dòng)態(tài)趨勢之間的差異是英漢句法方面的又一個(gè)顯著的差異。英語少用動(dòng)詞,一般情況下,主句中只有一個(gè)謂語動(dòng)詞(連動(dòng)式除外),其他的動(dòng)作意義借助于其他的手段,比如非謂語、省略動(dòng)詞、介詞或副詞、含有動(dòng)作意義的詞語及使用動(dòng)詞的同源名詞、同源形容詞等。而漢語正好相反,習(xí)慣大量使用動(dòng)詞,語言生動(dòng)活潑,給人以身臨其境的感覺。因此,在英漢翻譯實(shí)踐中要注意詞語詞性的轉(zhuǎn)換。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
澎湖县| 西城区| 周口市| 永安市| 江口县| 汤原县| 宁波市| 富蕴县| 广灵县| 阜康市| 柳江县| 曲阜市| 临清市| 兴城市| 清苑县| 通榆县| 宜兰市| 吕梁市| 介休市| 长兴县| 东兴市| 正阳县| 柯坪县| 安义县| 右玉县| 岳池县| 遵义市| 寻甸| 宣化县| 涟源市| 微博| 安义县| 酉阳| 徐闻县| 辉县市| 壶关县| 手游| 贵德县| 怀集县| 开平市| 焦作市|