新聞資訊
17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力
專業(yè)翻譯公司英漢語言的對(duì)比
發(fā)布時(shí)間:2016-01-18 17:31:28
作者:唐能翻譯
分享至:
專業(yè)翻譯公司介紹英語和漢語無論是在詞匯、句法還是思維方面,都存在著諸多差異,這就決定了在上海翻譯英語實(shí)踐中,譯者要進(jìn)行一系列的轉(zhuǎn)換。也就是說,譯者在翻譯過程中,要注意英漢兩種語言之間存在的各種差異,只有這樣才能順利地進(jìn)行轉(zhuǎn)換,比如轉(zhuǎn)換詞性、轉(zhuǎn)換語態(tài)、轉(zhuǎn)換句子重心等。
英漢詞匯方面的差異
專業(yè)翻譯公司介紹英漢詞匯對(duì)比主要從詞的意義、詞的搭配能力、詞序、詞的形態(tài)差異等幾方面入手來看兩種語言的對(duì)應(yīng)情況,從而為翻譯實(shí)踐提供依據(jù)。
詞的意義
專業(yè)翻譯公司介紹正如毛榮貴所說的那樣:漢語詞典對(duì)一個(gè)個(gè)詞語的解釋單純而清晰,一目了然,猶如春日破土而出的竹筍,沒有分叉,沒有枝蔓,短而利落;而英語詞典對(duì)單詞的詮釋則洋洋灑灑,一如長(zhǎng)成的百尺竹竿,除修長(zhǎng)的竹竿外,還有婆娑繁茂的枝枝葉葉。下面以“hard”一詞為例來說明這種情形:
hard drugs易成癮的烈性毒品
hard currency硬通貨(可靠穩(wěn)定的貨幣)
hard evidence確鑿的證據(jù)
think hard認(rèn)真思考
hard merchandise耐用的商品
hard line強(qiáng)硬路線
hard landing高速著陸
hard liquor烈酒
hard mail手寫或打印而不用電子傳播媒介的郵件
專業(yè)翻譯公司建議再看下面的例子:
(1) Your monthlypremiumwill be $40.
你每月的獎(jiǎng)金是40美元。
(2) Does high taxation willput a premium onbusiness dishonesty?
重稅會(huì)誘使人做生意不規(guī)矩嗎?(“put a premium on sth.”的意思是“誘發(fā)、鼓勵(lì)某種行為、行動(dòng)”)
(3) The shares are sellingat a premium.
這些股票溢價(jià)出售。
(4) People are willing to paypremium pricesfor quality products.
人們?cè)敢獬龈邇r(jià)購(gòu)買優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品。
(5) 上海汽車翻譯舉例:The modified cars are available at 5%premium.
改良后的汽車以高出5%的價(jià)格出售。
(6) We may insure goods from damage for smallpremium.
我們可以花小額保險(xiǎn)費(fèi)給貨物保損壞險(xiǎn)。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.