法語(yǔ)翻譯公司介紹新聞性文體的作品,如消息、通訊、報(bào)告文學(xué)等,主題的形成不直接來(lái)源于譯員對(duì)生活的感受,而是來(lái)自間接的具體的寫作任務(wù)。帶著這一任務(wù)深入采訪,將搜集到的大量材料進(jìn)行由表及里、去粗取精的分析、篩選,將初比較籠統(tǒng)、模糊的主題,逐步形成鮮明、清晰的主題。有的實(shí)地采訪受歷史或地域的局限,不能深入到現(xiàn)實(shí)生活中去,但是可以查閱歷史材料,跑圖書館、檔案館,同樣可以形成有血有肉的主題。法語(yǔ)翻譯公司介紹據(jù)2008年1月31日《新民晚報(bào)》的一篇報(bào)道《美國(guó)紀(jì)錄片〈南京〉拍攝經(jīng)過(guò)》,談到這部紀(jì)錄片的制譯員泰德?萊昂西斯準(zhǔn)備拍攝一部以南京大屠殺為題材的紀(jì)錄片。因?yàn)檫@段血腥的歷史發(fā)生在六十年前,許多當(dāng)年日軍瘋狂屠殺的罪惡場(chǎng)面的遺址和人證、物證,搜集起來(lái)有種種困難。為了使這部紀(jì)錄片經(jīng)得起推敲,攝制組走訪了6個(gè)國(guó)家,搜集多種音像和文字資料,尋訪了包括美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館等許多檔案館,發(fā)掘了不少重要的歷史資料。如查找了大屠殺發(fā)生時(shí),一名叫約翰?麥基的西方人冒死拍攝的40分鐘錄像帶中的讓人背脊發(fā)涼的、震撼人心的片斷;查閱了華裔女作家張純?nèi)绲摹赌暇┐笸罋ⅰ芬粫㈤喿x了記錄這段悲慘歷史的《拉貝日記》。對(duì)這些可貴的第二手材料進(jìn)行分析、比較后,確立了“以營(yíng)救超過(guò)20萬(wàn)南京市民的22名‘安全區(qū)’委員會(huì)國(guó)際人士的事跡為線索”,形成并深化了“即使在黑暗的時(shí)刻,仍然有人性的光輝”的主題。唐能上海翻譯中心介紹除了新聞性文體的文章外,評(píng)論、學(xué)術(shù)論文、工作總結(jié)、調(diào)查報(bào)告等主題,卻是在調(diào)查采訪一手材料和查閱二手資料的基礎(chǔ)上形成的。