久久久国产精品,国产精品久久久,久久久久国产精品,久久黄色视频

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

專業(yè)翻譯公司英文科技文的翻譯

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻譯 分享至:
專業(yè)翻譯公司做翻譯工作的時候都非常注意時態(tài)、語態(tài)的選擇,尤其在科技英語翻譯時更需要細(xì)心和專業(yè)。
科技文翻譯的時候的時態(tài)選擇。英文科技論文的摘要常常用一般現(xiàn)在時用以表達(dá)所述內(nèi)容的客觀性和可持續(xù)性。一般現(xiàn)在時主要是用于說明論文研究目的、研究內(nèi)容以及研究結(jié)果等等。當(dāng)然在摘要中如果涉及到作者在過去某一時間段中的調(diào)查實驗則視情況使用一般過去時或是現(xiàn)在完成時。
人稱與語態(tài)的選擇也是很重要的。論文摘要翻譯的英譯一般都少用一、第二人稱,大多是用第三人稱。在使用第三人稱時常常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動語態(tài)了。當(dāng)然在必要的時候也是可以采用主動語態(tài)來進(jìn)行敘述的。
專業(yè)翻譯公司表示科技文的摘要翻譯一般不采用英語俚語而是采用標(biāo)準(zhǔn)英語;摘要中所涉及到的縮略語一般是不可自行編造的,必須是公知公用的;摘要的一句話一般是不與論文標(biāo)題相同的;摘要應(yīng)該要保證句子結(jié)構(gòu)的完整,邏輯性也要非常強(qiáng);英譯中文摘要時在確保表意準(zhǔn)確完整的情況下是可以刪除重復(fù)性的表達(dá)和無實際意義的內(nèi)容而不必字字對應(yīng)。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
凤冈县| 东阿县| 盘锦市| 醴陵市| 黔西县| 扶绥县| 东光县| 五莲县| 海丰县| 余姚市| 定州市| 喀什市| 扬州市| 宜州市| 横峰县| 城步| 日照市| 苗栗市| 黄骅市| 沈阳市| 奉贤区| 星座| 金华市| 错那县| 介休市| 乐清市| 万安县| 巫山县| 个旧市| 汪清县| 永靖县| 长寿区| 定西市| 资阳市| 崇义县| 闵行区| 镇坪县| 贡觉县| 高密市| 青铜峡市| 历史|