對(duì)于文件翻譯,一聽(tīng)就知道比較具有專(zhuān)業(yè)性,所以也給我們?cè)诜g上造成難度,今天我們上海唐能專(zhuān)業(yè)翻譯公司就來(lái)跟大家聊聊有關(guān)專(zhuān)業(yè)文件翻譯的幾個(gè)具體流程是怎樣的呢?
一、評(píng)估文件整體情況
當(dāng)客戶(hù)將專(zhuān)業(yè)文件轉(zhuǎn)交到翻譯公司手中時(shí),翻譯公司首先會(huì)對(duì)文件的整體狀況做一個(gè)全方位的評(píng)估,這一評(píng)估會(huì)包括:文件的專(zhuān)業(yè)方向、文件的專(zhuān)業(yè)級(jí)別、文件的理論要求。評(píng)估的報(bào)告會(huì)根據(jù)客戶(hù)的需求影響到文件的翻譯質(zhì)量、文件的翻譯時(shí)間、文件的翻譯資費(fèi),同時(shí)與客戶(hù)交流,以確定終的交稿時(shí)間、翻譯詞匯范圍、翻譯的文件格式等等。
二、翻譯
在這一階段,翻譯公司會(huì)根據(jù)與客戶(hù)預(yù)定的方案,安排相關(guān)翻譯人員,這一階段主要是由專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言翻譯人員進(jìn)行翻譯,屬于翻譯初稿,這一時(shí)期的翻譯特點(diǎn)是速度快、容錯(cuò)率較高,翻譯人員會(huì)根據(jù)公司規(guī)劃的安排,盡快完成初次翻譯。
三、譯件校對(duì)階段
這一階段的是對(duì)初次翻譯的稿件進(jìn)行詳細(xì)檢查,這一階段的工作人員是由專(zhuān)業(yè)翻譯人員以及相關(guān)專(zhuān)業(yè)人員,是對(duì)文件中存在的翻譯錯(cuò)誤和專(zhuān)業(yè)錯(cuò)誤進(jìn)行地毯式的處理,保證翻譯稿件的翻譯質(zhì)量,校對(duì)完畢后交付給美工人員進(jìn)行排版和格式調(diào)整。
四、后審校階段
文件在翻譯公司已經(jīng)進(jìn)行到后一步,這一階段的主要工作人員是由專(zhuān)業(yè)人員來(lái)負(fù)責(zé),主要是依靠專(zhuān)業(yè)人員仔細(xì)檢查專(zhuān)業(yè)文件的內(nèi)容有無(wú)錯(cuò)誤、邏輯是否完整、措辭是否準(zhǔn)確、排版是否符合規(guī)格,當(dāng)這一切校驗(yàn)完畢后,確定整部文件再無(wú)差錯(cuò)后,提交公司項(xiàng)目部門(mén)。
五、交付客戶(hù)
翻譯公司已經(jīng)完成了對(duì)于文件的整體翻譯工作,按照之前合約中規(guī)定的時(shí)間交付客戶(hù),客戶(hù)這次過(guò)程中可以檢查譯文質(zhì)量,同時(shí)有權(quán)利邀請(qǐng)第三方對(duì)翻譯后的文件進(jìn)行檢測(cè),檢查完文件翻譯沒(méi)有問(wèn)題后,翻譯公司會(huì)為客戶(hù)講解這份文件在使用過(guò)程中出現(xiàn)問(wèn)題的責(zé)任分配。
以上就是我們給大家介紹的有關(guān)于專(zhuān)業(yè)文件翻譯的基本流程,希望能夠給大家?guī)?lái)幫助!