久久久国产精品,国产精品久久久,久久久久国产精品,久久黄色视频

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

翻譯應(yīng)該怎么開始

發(fā)布時間:2017-05-25 瀏覽:1277次 分享至:

  對于翻譯,剛開始接觸的人并不是很懂,甚至可以說,不知道從哪里下手,這里上海翻譯公司認(rèn)為,我們可以跟著翻譯家楊絳先生的腳步一起來學(xué)習(xí)翻譯。


  楊絳先生在其著作中說:動手翻譯,翻譯得把原文的句子作為單位,一句挨一句翻。但原文的一句,不一定是譯文的一句。楊先生的秘密,就在“平實”二字,那么,這“一句挨一句翻”,就是“平實”二字的精髓,這“原文的一句,不一定是譯文的一句”,就是精髓的血脈。

  翻譯以句子為單位,但是“怎樣斷句,怎么組合”?義足為句,中外皆然,惟長短有別矣。把斷句組合成完整的句子,且“不能有所遺漏,也不能增添”,從不由自主的束縛到經(jīng)過“冷卻”的重新組合,楊先生是這個循環(huán)操作中的高手,她的經(jīng)驗值得我們珍視。

  斷句可能離原文遠(yuǎn)了,可是重組以后的句子卻離原文近了,由句子而段而章而篇,全文豈能不信?這里楊先生又指出:“尤需注意的是原文一句里的短句,不能混入原文的第二句;原文第二句內(nèi)的短句,不能混入原文一句。原文的每一句是一個單位,和上句下句嚴(yán)格圈斷。因為臨近的短句如果相混,會走失原文的語氣和語意?!?

  直譯意譯之爭,其來久矣,楊先生對此態(tài)度十分明確,語氣十分堅決:“我認(rèn)為譯者沒有這點自由。”因為“那不是翻譯,是解釋,是譯意”。以句子為翻譯的單位,可以盡可能地貼近原文,避免走失語意,阻斷文氣。曾經(jīng)有人請漢語高手潤色譯文,充當(dāng)我國古代佛經(jīng)譯場中“筆人”的腳色,“結(jié)果譯文通順了,但和原文不拍合了?!睂Υ?,楊先生是明確反對的。 “選擇適當(dāng)?shù)淖帧?,是斷句重組、連綴成章的關(guān)鍵,因為沒有適當(dāng)?shù)淖?,就不能把原文的意思“如原作那樣表達(dá)出來”。

  其實,文學(xué)語言的好壞只有一個標(biāo)準(zhǔn),那就是“恰當(dāng)”。該俗的俗,該雅的雅,惟恰當(dāng)是求。嚴(yán)復(fù)論翻譯之難,標(biāo)出“信達(dá)雅”三字,如果以“恰當(dāng)”解雅,則“信達(dá)雅”仍不失為翻譯的標(biāo)準(zhǔn),而“恰當(dāng)”就是文學(xué)性。

  上海翻譯機構(gòu)認(rèn)為,翻譯是一個理解原文,進行再創(chuàng)作的過程,翻譯的時候,基本的是要遵守原文的意思,這才是翻譯,如果為了追求自己認(rèn)為的美,破壞了原文的意思,那就只能是錯譯了。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
桃源县| 噶尔县| 新巴尔虎右旗| 枝江市| 汉沽区| 固始县| 萝北县| 那坡县| 白银市| 五大连池市| 汕头市| 河南省| 烟台市| 分宜县| 宁陵县| 柳河县| 台安县| 南丹县| 石狮市| 颍上县| 微博| 西盟| 建阳市| 光山县| 金沙县| 老河口市| 页游| 青河县| 安泽县| 罗山县| 株洲市| 西平县| 全椒县| 南昌市| 呼伦贝尔市| 瓦房店市| 福清市| 鄂伦春自治旗| 莎车县| 深圳市| 贵定县|