專業(yè)翻譯公司在上邊講的德法語(yǔ)言,都是偏難的,下面的就是我們都很熟悉的兩種語(yǔ)言:日語(yǔ)和英語(yǔ)了,很多的人都說(shuō)日語(yǔ)很好學(xué)習(xí),難道比英語(yǔ)簡(jiǎn)單嗎?來(lái)看看兩者的對(duì)比吧:
日語(yǔ)
但凡學(xué)過(guò)日語(yǔ)的人都能體會(huì)的到日語(yǔ)是越學(xué)越難,尤其是語(yǔ)法部分,存在著很多復(fù)雜的表達(dá)方式。
語(yǔ)音
學(xué)習(xí)日語(yǔ)首先就得會(huì)五十音圖,五十音圖不僅是日語(yǔ)語(yǔ)音的基礎(chǔ),更是整個(gè)日語(yǔ)學(xué)習(xí)的根基,雖說(shuō)假名的發(fā)音不像德語(yǔ)、法語(yǔ)那么拗口,但想要說(shuō)的標(biāo)準(zhǔn)也是非常不容易的。
詞匯
日語(yǔ)的詞匯量不僅大,還有漢字、平假名、片假名之分,不僅要會(huì)讀、會(huì)認(rèn)還要會(huì)寫(xiě),更何況有些詞在不同的場(chǎng)合讀音也是不同的,所以這也加大了日語(yǔ)的學(xué)習(xí)難度。
語(yǔ)法
日語(yǔ)語(yǔ)法是在學(xué)習(xí)日語(yǔ)過(guò)程中難的部分,語(yǔ)法的難度甚至超過(guò)了德國(guó),其一,日語(yǔ)中數(shù)詞量詞會(huì)有各種變化,例如鱈魚(yú)子是“1腹”、卷心菜是“1玉”。學(xué)習(xí)者要根據(jù)不同的對(duì)象去記憶不同的數(shù)法,學(xué)習(xí)量相當(dāng)大。其二敬語(yǔ)的用法,根據(jù)不同場(chǎng)合要分清尊敬語(yǔ)、謙讓語(yǔ)及禮貌用語(yǔ),即使是日本人也會(huì)經(jīng)常用錯(cuò),其三助詞的用法,這個(gè)問(wèn)題很多時(shí)候連日本人自己都回答不上。
英語(yǔ)
英語(yǔ)是全球普及的大語(yǔ)種,比起德語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)來(lái)說(shuō)真的是容易多了。
語(yǔ)音
英語(yǔ)的發(fā)音并非過(guò)于困難,無(wú)非就是要分清長(zhǎng)元音和短元音以及咬舌音等,比起德語(yǔ)近似“變態(tài)”的大小舌音的發(fā)音簡(jiǎn)直不能再簡(jiǎn)單了。
詞匯
英語(yǔ)的詞匯量雖說(shuō)非常龐大,但因發(fā)音較容易,也不用記詞匯的陰陽(yáng)性,所以只需死記硬背就好了。
語(yǔ)法
英語(yǔ)在演化的過(guò)程中已經(jīng)摒棄了很多繁雜的語(yǔ)法,英語(yǔ)的名詞和形容詞不再有陰陽(yáng)性的范疇,雖說(shuō)保留了多達(dá)16種的時(shí)態(tài),但比起日語(yǔ)中的各種數(shù)詞量詞的變化,德語(yǔ)中復(fù)雜的動(dòng)詞變化,根本不算什么。
聯(lián)系上篇文章,我們總結(jié)一下,可以發(fā)現(xiàn),英法德日這四國(guó)語(yǔ)言綜合對(duì)比下來(lái),進(jìn)階難度是這樣的:
語(yǔ)音難度:德語(yǔ)>法語(yǔ)>日語(yǔ)>英語(yǔ)
語(yǔ)法難度:日語(yǔ)>德語(yǔ)>法語(yǔ)>英語(yǔ)
詞匯難度:日語(yǔ)>德語(yǔ)>法語(yǔ)>英語(yǔ)
由此,上海翻譯公司專業(yè)翻譯公司認(rèn)為,英語(yǔ)是簡(jiǎn)單的一種語(yǔ)言,德語(yǔ)在其中是很難學(xué)習(xí)的一種語(yǔ)言。那么這四種語(yǔ)言應(yīng)該學(xué)習(xí)哪種呢?唐能認(rèn)為,英語(yǔ)學(xué)習(xí)廣,應(yīng)用廣,所以英語(yǔ)必須學(xué)習(xí),至于其他語(yǔ)言,可以根據(jù)自己的學(xué)習(xí)或者工作需要選擇第二外語(yǔ)學(xué)習(xí)。