在這種沒有明確參考標準的環(huán)境下,對于客戶來講(包含譯者群體),怎樣去尋找理想中的翻譯公司并與之合作,顯得十分困難且十分重要。很多人都會依靠翻譯公司排名順序去尋找,唐能上海翻譯公司認為,提升翻譯公司排名須考慮以下幾點:
一、善于利用外國譯者運用母語的翻譯優(yōu)勢
譯者用母語翻譯外國作品,其語言表達的優(yōu)勢,當無庸置疑。綜觀世界各國翻譯產(chǎn)品,將外文譯成本國文字,都占據(jù)主要份額。我國也不例外,許多世界名著,都是由中國譯者、而非作者本國譯者翻譯成中文的。我們應當沿用和鼓勵這種傳統(tǒng)習慣。隨著中國國際地位日益提高,會有越來越多的外國人,有興趣學中文、譯中文。我國現(xiàn)在已建立專項資金,用來獎勵翻譯中國作品的外國譯者,這樣做很有必要,還可以加大這方面的獎勵力度,每年重獎外國翻譯家翻譯的中國作品。
二、擴大對外翻譯的國際合作
實踐證明,由中外出版機構,從選題、版權、翻譯、出版、到營銷進行全過程合作,是走出去效率高、收效較合適的的辦法。如果做不到全過程合作,那至少要力爭在翻譯上尋求與外方合作。包括:我供版本,你承擔翻譯;我譯初稿,你負責加工定稿;中外譯者互譯互校;等等。這樣爭取外方在翻譯上介入,對保證外文翻譯質(zhì)量,必有好處。
三、營造催生高端翻譯人才的生態(tài)環(huán)境
要較大提高翻譯報酬,盡快提升翻譯家的社會地位及待遇。大力開展言之有物的翻譯評論,健全翻譯評價體系,重獎翻譯佳作。再次呼吁成立國家翻譯院,設立國家翻譯獎,建立職業(yè)翻譯家資質(zhì)考核及合法經(jīng)營的制度。鑒于楊憲益與戴乃迭二人,中英文互補這種合譯模式十分成功,有必要努力營造催生類似合譯方式的客觀環(huán)境,建立起促使我國走出去事業(yè),得以健康持續(xù)發(fā)展的良好生態(tài)。
上海唐能翻譯公司非常注重專業(yè)領域的翻譯。14年近100家世界500強企業(yè)的服務經(jīng)驗打造了位列中國10強、亞洲28強的唐能翻譯品牌!并非為了翻譯而翻譯,但求為您項目的實際效果負責。精于譯,不止于譯! 做有效的語言服務!在客戶、同行和譯者中享有極高的商譽!正是由于我們在專業(yè)翻譯領域的孜孜以求,使公司在眾多專業(yè)領域的翻譯方面都具備了雄厚的實力,同時也贏得了眾多客戶的信任。
翻譯公司排名好是做好了這三點
在這種沒有明確參考標準的環(huán)境下,對于客戶來講(包含譯者群體),怎樣去尋找理想中的翻譯公司并與之合作,顯得十分困難且十分重要。很多人都會依靠翻譯公司排名順序去尋找,唐能英文翻譯公司認為,提升翻譯公司排名須考慮以下幾點:
一、善于利用外國譯者運用母語的翻譯優(yōu)勢
譯者用母語翻譯外國作品,其語言表達的優(yōu)勢,當無庸置疑。綜觀世界各國翻譯產(chǎn)品,將外文譯成本國文字,都占據(jù)主要份額。我國也不例外,許多世界名著,都是由中國譯者、而非作者本國譯者翻譯成中文的。我們應當沿用和鼓勵這種傳統(tǒng)習慣。隨著中國國際地位日益提高,會有越來越多的外國人,有興趣學中文、譯中文。我國現(xiàn)在已建立專項資金,用來獎勵翻譯中國作品的外國譯者,這樣做很有必要,還可以加大這方面的獎勵力度,每年重獎外國翻譯家翻譯的中國作品。
二、擴大對外翻譯的國際合作
實踐證明,由中外出版機構,從選題、版權、翻譯、出版、到營銷進行全過程合作,是走出去效率高、收效較合適的的辦法。如果做不到全過程合作,那至少要力爭在翻譯上尋求與外方合作。包括:我供版本,你承擔翻譯;我譯初稿,你負責加工定稿;中外譯者互譯互校;等等。這樣爭取外方在翻譯上介入,對保證外文翻譯質(zhì)量,必有好處。
三、營造催生高端翻譯人才的生態(tài)環(huán)境
要較大提高翻譯報酬,盡快提升翻譯家的社會地位及待遇。大力開展言之有物的翻譯評論,健全翻譯評價體系,重獎翻譯佳作。再次呼吁成立國家翻譯院,設立國家翻譯獎,建立職業(yè)翻譯家資質(zhì)考核及合法經(jīng)營的制度。鑒于楊憲益與戴乃迭二人,中英文互補這種合譯模式十分成功,有必要努力營造催生類似合譯方式的客觀環(huán)境,建立起促使我國走出去事業(yè),得以健康持續(xù)發(fā)展的良好生態(tài)。
上海唐能翻譯公司非常注重專業(yè)領域的翻譯。14年近100家世界500強企業(yè)的服務經(jīng)驗打造了位列中國10強、亞洲28強的唐能翻譯品牌!并非為了翻譯而翻譯,但求為您項目的實際效果負責。精于譯,不止于譯! 做有效的語言服務!在客戶、同行和譯者中享有極高的商譽!正是由于我們在專業(yè)翻譯領域的孜孜以求,使公司在眾多專業(yè)領域的翻譯方面都具備了雄厚的實力,同時也贏得了眾多客戶的信任。