通順是翻譯服務(wù)必須要遵循的翻譯原則之一。然而上海英語翻譯中如何才能使翻譯語句更通順呢?這就需要掌握一定的技巧,否則所呈現(xiàn)出的翻譯效果不僅死板,而且缺乏通順效果。不妨一起來看看有哪些技巧可以讓語句通順流暢吧。
增譯
由于語種的不同,在上海英語翻譯服務(wù)中需要采用增譯的技巧。畢竟每個(gè)人的思維方式以及語言表達(dá)習(xí)慣等都會(huì)存在差距。而增譯就是適當(dāng)?shù)脑黾右淮卧~匯或者是短句子,這樣可以讓語句更通順。增譯不僅可以使語句通順,而且還可以增加語句之間的邏輯感。此外,增譯這種翻譯技巧還可以使得翻譯語種的語法結(jié)構(gòu)更加完整。不得不說的確使提高翻譯品質(zhì)的重要技巧。
減譯
有增就有減,在翻譯中要適當(dāng)?shù)臏p少一些詞匯或者是語句的翻譯。很多時(shí)候翻譯英語經(jīng)常會(huì)有一些多余的句子,也就是對語句意思沒有影響的句式存在。面對這種情況,可以適當(dāng)?shù)臏p少翻譯。重復(fù)啰嗦的翻譯或者是不符合目標(biāo)語種語言習(xí)慣的表達(dá)詞匯都是可以省略不翻譯的。如此一來可以減少不必要的翻譯累贅。
轉(zhuǎn)換翻譯
翻譯過程中只要是能夠在不改變原本意思的基礎(chǔ)上進(jìn)行轉(zhuǎn)換翻譯也是可取的。所謂的轉(zhuǎn)換翻譯使指能夠?qū)⒚~轉(zhuǎn)換為形容詞或者是動(dòng)詞,不同詞匯之間的轉(zhuǎn)換都是可以的?;蛘呤菍⒈蛔志滢D(zhuǎn)換為把字句,把肯定句變成否定句,這些都是可以使翻譯通順而且提高翻譯品質(zhì)的技巧。
上海英語翻譯服務(wù)當(dāng)中只要能夠掌握這些技巧。那么翻譯句子的通順性就不在話下。確保翻譯句子的通順,是翻譯服務(wù)品質(zhì)的基礎(chǔ)保障。