劍橋同傳2017第二期公益口譯培訓(xùn)9月23日上午在復(fù)旦大學(xué)國際會場成功舉辦,此次培訓(xùn)為期三天,吸引了來自全國各地的100多位英語和同傳口譯愛好者。
此次培訓(xùn),唐能翻譯應(yīng)邀出席,為學(xué)員們分享翻譯公司的運行情況,職場口譯規(guī)則與面試技巧等。 首先,唐能翻譯公司副總簡單介紹了唐能的品牌創(chuàng)立與歷史進程。唐能翻譯公司從2002年開始,堅持“15年工匠打磨,精于譯,不止于譯”,為客戶不斷創(chuàng)造價值。十五年來,唐能的客戶主要是世界500強企業(yè)。翻譯并不只是簡單的語言轉(zhuǎn)換,不是英語好或者日語好就可以成為的譯員。要想成為的譯員,更需要你的母語中文好。之后,唐能翻譯公司的大客戶經(jīng)理和人事主管做主題分享。她們分別介紹了唐能近幾年承接的國際會議口譯項目和譯員的選擇與流程。標準的譯員測試,評級,篩選與推薦體系,數(shù)百家國際公司長期合作與認可,完善的項目服務(wù)體系,從側(cè)面說明了唐能翻譯公司作為“中國翻譯行業(yè)十大影響力品牌,亞洲語言服務(wù)提供商28強”確實是實至名歸。
在分享結(jié)束后,是Q&A環(huán)節(jié)?,F(xiàn)場學(xué)員積極提問,唐能翻譯就機器替代人工翻譯,口譯學(xué)習(xí),譯員選擇,同傳市場前景等問題做了詳細回答。
除了翻譯行業(yè)分享,此次公益培訓(xùn)主要安排了業(yè)內(nèi)知名同傳老師,外國口譯專家為學(xué)員們做同傳口譯技能培訓(xùn),比如短時記憶+邏輯分析+筆記法,口譯實戰(zhàn)和考試中完善細節(jié)的重要性等等,同時進行了“模擬國際會議口譯”,學(xué)員們受益頗豐。
借助劍橋同傳的平臺,唐能翻譯愿助力更多的口譯愛好者實現(xiàn)同傳的夢想,實現(xiàn)“高貴職業(yè),自由人生”的夢想。