今年夏季,不論是我國(guó)還是全球范圍內(nèi)都經(jīng)歷了史無(wú)前例的高溫天氣。高溫之下,便攜式空調(diào)迎來(lái)了全新的發(fā)展機(jī)遇。Zero Breeze 凜風(fēng)創(chuàng)立于2014年的美國(guó),是典型的美國(guó)網(wǎng)紅露營(yíng)空調(diào)品牌。經(jīng)老客戶推薦,唐能翻譯于2023年5月與Zero Breeze 凜風(fēng)建立了翻譯合作關(guān)系。
Zero Breeze 是一個(gè)起源于海外眾籌的戶外電器品牌,基于軍用級(jí)制冷技術(shù)研發(fā)了全球首款戶外便攜空調(diào),其產(chǎn)品Mark 2 AC還具有超快制冷、普通制冷、睡眠模式、風(fēng)扇模式等多種模式可選,以適應(yīng)不同場(chǎng)景和需求,運(yùn)行時(shí)間可達(dá)3-8小時(shí)。
在營(yíng)銷方面,Zero Breeze首先通過(guò)眾籌活動(dòng)獲得資金和市場(chǎng)關(guān)注。之后,在流量池構(gòu)建階段,他們以持續(xù)高溫工作者細(xì)分圈層為傳播切入點(diǎn),通過(guò)美國(guó)本土的多個(gè)夏季使用場(chǎng)景拍攝產(chǎn)品視頻,并利用站外傳播的方式激發(fā)用戶潛在需求。他們通過(guò)展示"產(chǎn)品+人物"的視覺(jué)形象來(lái)吸引用戶的關(guān)注,并在獨(dú)立站提供高達(dá)15%的折扣以提高轉(zhuǎn)化率。這一系列的舉措致力于開(kāi)創(chuàng)戶外空調(diào)全新的產(chǎn)品類別。
此次唐能翻譯主要為Zero Breeze 凜風(fēng)提供日語(yǔ)官網(wǎng)、推廣文案和視頻的翻譯、審校、配音等服務(wù)。唐能翻譯的特色產(chǎn)品英外母語(yǔ)翻譯,除了常見(jiàn)的日、韓、德、法、西、阿、葡、俄等目標(biāo)語(yǔ)種外,還覆蓋了東南亞、東歐、中東、北歐、南美等國(guó)際或地區(qū)的60多個(gè)小語(yǔ)種,所有語(yǔ)言對(duì)均使用目標(biāo)語(yǔ)言的母語(yǔ)譯者,保證譯文純正地道,符合目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家讀者的閱讀習(xí)慣和文化習(xí)俗。
今后合作過(guò)程中,唐能翻譯愿以更好的語(yǔ)言解決方案為客戶服務(wù),助力客戶開(kāi)拓全球市場(chǎng)。