本地化翻譯公司教您做好翻譯知識管理
所謂知識管理,就是學習、復習,以及整個過程的科學有序規(guī)劃。任何知識型行業(yè)都需要知識管理,任何知識都需要后天的學習才能獲得。翻譯成長亦是如此。本地化翻譯公司上海唐能表示對于翻譯工作來說,翻譯知識管理能起到很好的幫助。那么如何才能做好翻譯知識管理呢?
做好翻譯知識管理,首先要明確此管理的目標、意義,制定閱讀計劃,提高輸入量。本地化翻譯公司上海唐能建議翻譯人員每周或每個固定階段,制定讀書計劃,包括相關翻譯領域的中文材料和英文材料。
另外,翻譯知識的管理要求德語翻譯人員要做好學習內容的摘錄、分享。正規(guī)翻譯公司上海唐能表示,知識分享有很多益處,首先,它可以提高學習的積極性。無論論壇、博客或者新媒體微博,都能夠形成互動性的學習氛圍。由知識分享構建的成就感也能增加學習的動力。其次,分享知識有利于發(fā)現(xiàn)個人認知的缺陷或者錯誤。一個人對于知識的理解、甚至很多知識來源本身未必準確,只有通過交流才能發(fā)現(xiàn)問題、去偽存真。再次,分享知識有利于個人對于知識的管理、備份。
以上這些就是做好翻譯知識管理的方法了。上海唐能表示,所謂活到老學到老,知識的學習是永無止境的,而對于翻譯人員來說,翻譯事業(yè)的發(fā)展也是永無止境的,要想在這一行業(yè)做的很好,就一定要學會儲備知識,管理知識,學習知識。