新聞資訊
17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力
上海機(jī)械英語翻譯介紹英語中的倒裝句
發(fā)布時(shí)間:2015-06-08 16:20:26
作者:上海機(jī)械英語翻譯
分享至:
唐能上海翻譯公司表示無論在英語還是在漢語中,主語+謂語都是自然的正常語序。但是有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)句子中某一成分,英語中存在著大量的倒裝句。所謂倒裝,就是為了強(qiáng)調(diào)被前置或后移的部分而有意識地進(jìn)行一些語序上的調(diào)整。一般來說,倒裝可以分為非修辭性倒裝和修辭性倒裝。
機(jī)械英語翻譯介紹舉例:From a new survey of farm country come widespread tales of despair and mounting bebt in the midst of bountiful harvests.
譯文1:根據(jù)近一項(xiàng)對農(nóng)業(yè)的調(diào)查,目前廣為流傳著這樣一個說法:農(nóng)民在巨大的豐收中卻陷入了困境和債臺高筑。
譯文2:廣為流傳的有關(guān)農(nóng)業(yè)豐收了而農(nóng)民卻陷入困境和債臺高筑的消息,是來自于一份對農(nóng)業(yè)情況的新調(diào)查報(bào)告。
機(jī)械英語翻譯介紹辨析:此句是倒裝句,正常的次序是“Widespread tales of despair and mounting debt in the midst of bountiful harvests come from a new survey of farm country.譯文1力圖緊扣原文,卻錯誤地表達(dá)了原意,譯文2正確。
上海機(jī)械英語翻譯介紹舉例:With the last hours of the afternoon went her hopes, her courage,and her strength.
譯文1:隨著那天后的幾個小時(shí)過去,他的希望、勇氣和力量都一起消失了。
譯文2:她的希望、勇氣和力量都隨著那天下午的后幾個小時(shí)一起消失了。
機(jī)械英語翻譯辨析:譯文1按照原句的次序來對應(yīng)翻譯,不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,致使句子文理不通。而在譯文2中采用了還原成正常語序譯出,既表達(dá)了原句的意思,又符合漢語的表達(dá)方式。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.